English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Плохая шутка

Плохая шутка Çeviri Türkçe

59 parallel translation
Очень плохая шутка.
Çok kötü bir şaka.
Это плохая шутка.
Bu kötü bir şaka olmalı.
Это плохая шутка.
Bu kötü bir şaka.
Плохая шутка.
Kötü bir şakaydı.
Боже мой, если это просто плохая шутка, пожалуйста остановись
Tanrım, eğer bu kötü bir şaka ise lütfen bitirin.
Это была плохая шутка.
Kötü bir şakaydı.
Плохая шутка.
Kötü şaka.
Разумеется, это плохая шутка.
Şüphesiz kötü bir şaka.
Это плохая шутка.
İğrenç bir espiri.
Это плохая шутка.
Adının Cuca olduğunu biliyorum. Kötü bir şakaydı.
Звучит как плохая шутка, не так ли?
Kulağa kötü bir şaka gibi geliyor değil mi?
Прости, плохая шутка.
Üzgünüm, kötü bir şakaydı.
Не, это плохая шутка для призраков.
Hayır, hayaletler için zararlı.
- Это шутка, плохая шутка.
- Şaka, kötü bir şaka.
Извините, это была плохая шутка.
Kusura bakma, kötü bir şakaydı.
это довольно плохая шутка.
Bu fıkra, hiç işe yaramaz. Zaten biliyordum önceden.
- Плохая шутка.
- Kötü bir şaka.
Извините. Плохая шутка.
Affedersin, kötü bir espriydi.
Это плохая шутка.
Buna eşek şakası derler.
И что случилось, Брук? Это плохая шутка.
Neler oluyor bakayım burada, Brooke? Böylesine eşek şakası derler.
Это плохая шутка.
Eşek şakası derler buna.
Я не... знаешь, все эти дела, - Это была плохая шутка... - Оз Я был...
- Ben... anlarsın, bütün o söylediğim...
Действительно плохая шутка.
Çok kötü bir şakaydı.
Плохая шутка.
Rezil bir espriydi işte.
Плохая шутка.
Kötü espriydi.
Плохая шутка.
Kötü bir şaka.
Это плохая шутка.
Kötü bir şakaydı.
Это была плохая шутка. Гм.
Kötü bir şakaydı.
Плохая шутка... но все же шутка.
Kötü bir şaka... -... ama şaka.
Ну да, плохая шутка...
Tamam, berbat bir şakaydı...
Плохая шутка. Хорошо.
Kötü bir şakaydı, tamam.
И я хочу, чтобы всякий раз ты был там, где будет плохая шутка.
Ve biri kötü bir espri yaptığında mutlaka orada olmanı istiyorum.
Это своего рода плохая шутка, да?
- Sana aptal bir şaka gibi mi geliyor?
Простите. Плохая шутка.
Kusura bakmayın, uygunsuz oldu.
Хватай руль! Это плохая шутка.
Pardon, bu kötü bir şakaydı.
Это плохая шутка.
İyi bir şaka değil.
Звучит, как плохая шутка.
Kötü bir şaka gibi.
Ваша еда - это сплошной китч. Как плохая шутка.
Anlamsız şeylerde daha az mutfakta daha fazla zaman harcamalısınız.
- Мои ступни плоские, как плохая шутка.
Kemerlerim eski bir gazoz kapağı kadar düz.
Плохая шутка. Не каждый день вас останавливает корабль ВМФ.
Her gün bir Donanma gemisi tarafından kenara çekilmiyorsunuz.
Это как плохая шутка.
Kötü bir espiri gibi.
"Кэтрин говорит, что я умру в одиночестве, плохая шутка".
"Kathryn, yalnız kalacaksın, sen zavallı bir şakasın diyor."
Извини, Джеф, это была плохая шутка.
Özür dilerim Jeff, kötü bir şakaydı.
- Это плохая шутка.
Kötü şaka.
Плохая шутка.
Şaka değil.
Плохая шутка.
- Bu korkunç
Это ведь была плохая шутка, не так ли?
Kötü bir şaka değildi, değil mi?
Плохая шутка?
Kötü laftı değil mi?
Плохая шутка, Блейк
Saçmalama, Blake.
Это шутка, но идея-то не плохая! потому что эти парни не особо любят друг друга.
Şaka yapıyorum ama belki de kötü bir fikir değildir çünkü bu adamlar birbirlerinden o kadar hoşlanmıyorlar.
Это плохая моя шутка, мисс Блай.
Benim payıma da kötü bir mizah yapmak kaldı, Bayan Blye.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]