English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Повезло ему

Повезло ему Çeviri Türkçe

542 parallel translation
Надо же, повезло ему. Другим по два часа приходится ждать пока скорая подъедет.
Adam çok şanslı, Ambulans buradaymış, yoksa 2 saat beklerdi.
Повезло ему.
- Ne şanslı.
- Повезло ему.
- Aferin ona.
Повезло ему с вами.
Ne iyi bakılıyor.
Ему больше повезло, чем тебе!
Ama sen kaçamayacaksın!
Может, это ему повезло?
Belki de şanslıydı.
Ему повезло.
Şanslıymış.
Говорят, ему повезло, он выжил, но Льют до него ещё доберётся
Az daha öbür tarafa gidecekmiş diye duydum. Ama kefeni yırttı ha? Lewt gelecek sefere haklar onu.
Ему повезло.
Çok şanslı.
Ему повезло. Он получил пятьсот франков от страховой компании. - Пойдем скорее.
Bence şanslı biriydi, sigorta şirketinden 500 frank almıştı, lütfen acele edin.
- Ему повезло.
Babanız çok talihliymiş.
Ему повезло.
Şanslı adammış.
Ему еще повезло.
Şanslıymış ki mahkemesi yapıldı.
Ему повезло.
Onun için yeterli olabilir.
Ему не повезло в этот раз.
Bu sefer başarısız oldu da.
Ему повезло.
O'nun için çok güzel olmalı.
- Нет, а что? Ему, к сожалению, не повезло в любви.
- Çok büyük aşk acısı çekti!
Ему повезло, что пуля заткнула вену.
Şanslısın, kurşun damarı parçalamamış.
Ну, вот ему-то точно не повезло.
Şansı yokmuş derim. Bu kadar hızlı yeme.
Ему не повезло.
Başından bir kaza geçti.
Ему повезло, мне повезло, мы все везунчики!
O şanslı, ben şanslıyım, hepimiz şanslıyız!
Ему действительно повезло.
Kent gerçekten çok şanslı bir adam.
Отвечаю, ему повезло, что мы не поймали его у той стены.
Sana söylüyorum, o şanslı biz onu bu duvarda yakalayamayacağız.
Ему просто не повезло.
O sadece başka bir alemde.
Ему еще повезло что его берут в ка...
Oralarda çalıştığı için çok...
Но ему повезло.
O şanslılardan biriydi.
- Ему просто повезло!
- Hadi. Hemen!
Только потому, что ему повезло с богатой цьiпочкой.
Sırf şansı yaver gitti de, zengin bir kadın buldu diye...
В жизни бывают несчастные случаи. И ему не повезло.
O kötü bir tanesiyle karşılaştı.
Ётот парень сделал насто € щую глупость, но ему повезло.
Bu adam gerçekten salakça davranmış ama şanslıymış.
Ему повезло, у него была зажигалка в нагрудном кармане.
Neyse ki kurşun fazla zarar vermemiş.
Ему не повезло.
Kötü şans.
Мне повезло. А ему нет.
Ben şanslıydım, o değildi.
Ему повезло. По моему профессиональному мнению он просто отброс военной службы.
Mesleki tecrübelerime göre, ordu bu adamı atmış mutfağa düşmüş.
Если в этих примечательных объявлениях которые он делает хоть сколько-то следа интеллекта, ему повезло что у него вообще есть работа.
Bu tarz duyurular zekâsını gösteriyorsa eğer, bir işi olduğu için çok şanslı.
- Ему повезло, у него визитёры.
Ne kadar şanslı biri, ziyaretçileri var.
Ему повезло что тебе нравится черное Да
- Şanslı ki siyahı seviyorsun. - Evet.
Ему повезло со мной.
Bana sahip olduğu için o şanslı.
Ему просто повезло.
kapa çeneni!
Дэвид не преступник, просто ему не повезло.
David bir suçlu değil, o sadece şansız bir çocuk.
Вы не согласны, господин Герардо Эскобар, что ему повезло больше, чем мне, ведь он может защищаться?
Bana katılmıyor musun, Gerardo Escobar, beyefendi?
Они скажут : "Ему повезло, этому послу Моллари".
"Büyükelçi Mollari çok şanslı bir erkekmiş" derler.
Проверим мистера Гаффни. Может быть, и ему так повезло?
Şimdi, Bay Gaffney'i bulabilecek miyiz, ve şansı var mı bir bakalım?
Ему повезло, что я не убил его в прошлый раз.
Geçen sefer elimden ucuz kurtuldu.
Ему повезло.
O kadar şanslı ki.
Ну что ж, ему повезло.
Ona kolay gelsin.
В тот раз ему повезло.
Geçen sefer şanslıydı.
Кварк не знает, как ему повезло, что у него есть такой преданный брат, как ты.
Senin gibi vefalı bir kardeşi olduğu için ne kadar şanslı olduğunu bilmiyor sanırım.
- Ему повезло.
- Şanslı.
У него была больная рука. Ему просто не повезло.
Çok acıklı zavallı pisicik?
Ему так повезло.
Janice erkek olsaydı şimdi başkasıyla yatıyor olurdu. Çok şanslı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]