English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Полегче с ней

Полегче с ней Çeviri Türkçe

58 parallel translation
Будьте полегче с ней, даже если это трудно?
Kırıcı olsa bile ona iyi davran, olur mu?
- Полегче с ней!
- Ona iyi davran.
- Ты полегче с ней!
- Biraz nazik ol.
Полегче с ней.
Şimdi gayet yavaşça.
Полегче с ней.
Ona sert çıkma.
Так что полегче с ней.
Lütfen ona bu kadar sert davranma.
Ты это, полегче с ней, нехорошо если она в больницу попадет.
Onu hastanelik falan etmek istemezsin.
Полегче с ней, хорошо?
Bu yüzden ona karşı merhametli ol, tamam mı?
Полегче с ней!
Onu rahat bırak.
Полегче с ней, у неё была адская жизнь.
Fazla üzerine gitme, kızın hayatı cehennem azabı gibi.
Хорошо. Но полегче с ней, ладно?
Ama kadının üstüne gitme olur mu?
Эй, полегче с ней, мужик.
Fazla üzerine gitme dostum.
Ты не думаешь, что стоило быть полегче с ней, пап?
Baba, sence onun üzerine çok gitmiyor musun?
Послушай, я знаю, что ты огорчена, но будь полегче с ней.
Bak, sinirli olduğunu biliyorum ama Annie'ye fazla yüklenmemelisin.
Я думал, что мы договорились, что ты будешь полегче с ней.
Fazla üstüne gitmeyeceğini söylediğini sanıyordum.
Эй, эй, эй, эй! Полегче с ней.
Ona kibar davranın.
Слушай, мама немного взвинчена, так что полегче с ней, ладно?
Annem biraz stresli ; o yüzden biraz kibar davran, olur mu?
Полегче с ней.
Nazik davranın kadına!
Но, пожалуйста, полегче с ней, потому что вы ведь знаете, даже совсем чокнутому нужна помощь "
"İki kere delirdiği için yardıma ihtiyacı olsa bile lütfen huyuna gidin ama."
Полегче с ней, да?
Ona fazla yüklenme olur mu?
– Полегче с ней.
Kibar davranın.
Полегче с ней.
Yardımcı ol biraz.
Эй, полегче с этим. Боюсь, у меня не хватит денег.
Biraz yavaş iç, bunları ödemeye param yetmeyebilir.
Полегче с ней.
- Yavaş ol.
Полегче, я не пришла драться с тобой!
Güreş tutmuyoruz ya!
О Боже. Мы не можем начать с чего-нибудь полегче?
Daha kolay biriyle başlayamaz mıyız?
Эй, Mилош, я не прочь тебе подыграть но не мог бы ты быть чуть полегче с этим "не мужчина"?
Hey, Milos, dalganı geçebilirsin, ama erkek olmadığımı söyleme.
- Полегче там с ней.
- Ona iyi davran.
Айра, полегче с тычками. Вам уже не 78.
Ira, birleşme sırasında dikkatli ol. 78 yaşında değilsin.
Никогда не думал, что скажу это, но полегче с яичками. Я знаю что делаю. Просто, по книгам это казалось намного проще.
ben bunu asla söylemem, ama küçük fındıklara dikkat etmelisin ne yaptığımı biliyorum. bu sadece, kitapda daha kolay görünüyordu.
Мне стало полегче после того, как я с ней поговорил.
- Yok yok.
Честно, я думаю тебе надо быть с ней полегче.
Dürüst olmak gerekirse, ona karşı biraz yumuşak olmalısın.
Детка, будь с ней полегче, хорошо?
Tamam, bebeğim, sakin ol tamam mı?
Ты с ней полегче, Сэм.
Ona iyi davran, Sam.
Полегче там с ней.
Yavaş kullan.
Я, кажется, не с Вами разговариваю. Полегче.
- Seninle konuşan yok!
Ты две недели молчал о том, что не сможешь поити с ним в поход! Вероятно, стоит поговорить с ним. Полегче, друг!
"O geziye gidemeyeceğini biliyordun ama ona bunu iki haftadır söyleyemedin."
Может быть, тебе нужно быть с ней полегче.
Belki biraz idare etmelisin.
Когда вы встретитесь с Джоном, вы не могли бы быть с ним полегче?
John'a fazla yüklenmeseniz olur mu acaba?
Чак, я знаю что у тебя благие намерения, но не могли бы мы полегче с идеями?
- Chuck, iyi niyetli olduğunu biliyorum ama şu fikirlerden vazgeçsen artık?
Я не прочь устроить с тобой маскарад и всё такое, но, прошу - обращайся со мной полегче.
Kostüm giymekte falan bir sakınca görmüyorum ama canıma bu kadar da okuma lütfen.
Ну будь-ты с ней полегче, а?
Ona biraz zaman ver.
Так что будь с ней полегче.
Bu yüzden ona zorbalık yapma, Margaret.
Будь с ней полегче.
Ona karşı bu kadar katı olma. Ona karşı bu kadar katı olma.
Просто говорю, когда снова ее увидишь, будь с ней полегче, хорошо?
Sadece söylüyorum. Onu görünce fazla yüklenme, tamam mı?
Но ты с ней полегче.
Ama çok üstüne gitme.
- Но вас не пустят на передовую, пока вы так много пьете. ... ТРЕНИРОВОЧНАЯ БАЗА СОЮЗНИКОВ, ЛАГЕРЬ ИКС... Полегче с выпивкой, как доктор говорю.
Eğer cephe görevi için seni seçtilerse, eğlenceyi azaltmalı, doktorun emirlerine uymalı, ve bir daha sigara içmemelisin.
Йо... если ты не в ладах с математикой, я, типа, тяжелее тебя на 50 фунтов, полегче!
Matematik sana kolay gelmiyorsa 50 dolar atarım sana, sakin ol!
Никто не скажет : "Полегче с красотой", да?
Kimse güzelliğe hayır demez.
Ти, я не беременна, и полегче с энергетиками, ладно?
T, hamile değilim. Enerji içeceği içmeye biraz ara ver. Tamam mı?
- Я знаю, ты в бешенстве, но ты не могла бы с Майком полегче?
Kızgın olduğunun farkındayım ama çabalamaya çalışsan ve böyle Mike'ın üzerine gitmesen?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]