Полная хрень Çeviri Türkçe
75 parallel translation
Проблема в том, что большинство из них - полная хрень!
Sorun şu ki, çoğu berbat.
Лично я думаю что это полная хрень.
Bana göre bir sik ifade etmiyor.
Боже, этот фильм - полная хрень.
Tanrım, bu film berbat.
- Блин, полная хрень
- Bu böyle olmaz.
Полная хрень!
Yiyecek servisinde çalışıyorum.
- Что все это полная хрень.
-... olduğunu görüyorum.
- Это с тобой полная хрень.
- Evet, bir düzmecenin içindesin.
Папа, со всем уважением, это полная хрень. Прости?
Baba, saygısızlık etmek istemem ama bu tamamen saçmalık.
- Полная хрень!
- Saçmalık!
Потому что это полная хрень!
Çünkü bu saçmalık!
Это полная хрень!
Bu saçmalık!
Они собираются забрать наш образ жизни. Это полная хрень.
Yaşam biçimlerimizi elimizden alıyorlar.
Полная хрень!
Bu saçmalık!
Это полная хрень!
Saçmalık!
Это полная хрень, Ди!
Hayır, saçmalıyorsun D!
Проклятье, это полная хрень.
Kahretsin, bu saçmalık.
- Подожди, это полная хрень.
- Dur, bu çok saçma, kardeşim.
Все думают, что крысы любят сыр, но это полная хрень.
İnsanlar bu güzelleri peynirle yakalıyor.
Полная хрень!
Siktir!
Серьёзный довод. Если не учитывать тот факт, что всё это полная хрень.
Doğru bir tespit hepsinin saçmalık olması haricinde.
Это же полная хрень.
Bu aptalca.
У нас тут полная хрень!
Burada kıyamet kopmuş!
Да брось, чувак. Это полная хрень.
Yapma, saçmalık bu.
В твоём мозгу, наверное, творится полная хрень.
Beynin harbiden de acınacak halde olmalı.
Прости, но все это полная хрень.
Üzgünüm ama bunlar şaka gibi değil mi?
Звучит как полная хрень по-моему.
Kulağa çok boktan geliyor.
Это полная хрень.
Saçmalığın daniskası anasını satayım.
Только эти истории, которые, я знаю, полная хрень.
Bu hikâyelerin uydurma olduğunu biliyorum.
Полная хрень, но уморительно.
- Onlara üzülüyorum ama çok komik.
Что имеет смысл, потому что это она и есть. ( BS - полная хрень )
Gayet mantıklı davranmış yani.
Полная хрень.
Hepsi saçmalık.
Саша, ты прошла через многое и я понимаю это, но ты, что ты сказала... полная хрень.
Sasha, kabul ediyorum başından çok şey geçti ama az önce söylediğin şey saçmalığın dik alası.
Выходит, что вся эта муть с Женским советом полная хрень.
Yani bu KDK olayı tamamen palavra.
Это полная хрень! Мне не нужна никакая банда.
- Ya bu saçmalık be!
Я взялась за эту работу потому, что слышала, что вы жестко-задый шеф, который сделает из меня лучшую, кем возможно стать, а вы ведете себя так, будто я принцесса, это полная хрень.
Bu işi aldım çünkü, sizin zor bir patron olduğunuzu.. .. ve beni olabileceğim, en iyisi olmaya iteceğinizi düşündüm. Ama siz bana prenses gibi davranıyorsunuz.
Ну, я его еще не видела так что не могу сказать, нравится он мне либо это хрень полная.
Aslında, seyretmedim bu yüzden sevip sevemediğim hakkında birşey söyleyemem.
Это место - хрень полная.
Bu mekan berbat.
- Хрень полная!
Saçmalık.
Полная хрень.
Bu saçmalık.
- Это всё хрень полная.
Saçmalık.
Полная хрень
Bu insanların tek yaptığı, birbirine yalan söylemek. Saçmalık. Elbette yalan.
Это полная хрень
Saçmalık.
Ладно, как ты знаешь, Чарли думает, что он и я лучшие друзья, что есть хрень полная, потому что ты знаешь что связь между нами намного сильнее, чем с Чарли.
Tamam, bildiğin üzere, Charlie onunla benim en iyi arkadaş olduğumuzu düşünüyor ki bu saçmalık, sen de biliyorsun ki aramızda onunla olduğundan çok daha güçlü bağlar var.
- Хрень полная!
- Saçmalık!
Хрень полная!
Bu saçmalık!
Хрень полная!
Bu çok saçma!
Полная хрень!
Çok adisin.
- Нет, полная хрень.
Gerçekten berbat.
Звучит как полная хрень.
Evet, burada bitirebiliriz.
Это полная хрень, меня там не было.
Saçmalıyorsun çünkü ben bir şey yapmadım.
Ага, с зубом хрень полная.
Evet, dişim ağrıyor.
хрень 107
хрень какая 40
хрень собачья 25
полная жопа 19
полная луна 26
полная 41
полная ерунда 40
полная свобода 16
полная тишина 26
полная благодати 28
хрень какая 40
хрень собачья 25
полная жопа 19
полная луна 26
полная 41
полная ерунда 40
полная свобода 16
полная тишина 26
полная благодати 28