Последний раз Çeviri Türkçe
9,970 parallel translation
Надеюсь, в последний раз.
Umarım son kez olur.
Когда в последний раз ты был полностью трезвым?
En son ne zaman tamamen ayıktın?
Я думал, пока стоял тут... Последний раз, когда я не стоял перед тобой под кайфом был в 11 лет.
Burada beklerken düşünüyordum da senin önünde kafamın iyi olmadığı son kez 11 yaşındaydım.
Иногда я ловлю себя на том, что хочу вспомнить, когда в последний раз я нормально общалась с другим человеком.
Bazen kendimi, başka biriyle en son ne zaman manalı bir iletişim kurduğumu hatırlamaya çalışırken buluyorum.
Когда последний раз ты выходил из этого дворца?
Bu saraydan en son ne zaman çıktın?
Сюзанна, когда ты в последний раз разговаривала со своей семьей?
Susannah, ailenle en son ne zaman konuştun?
Когда вы в последний раз говорили с отцом?
Babanla en son ne zaman görüştün?
Когда вы в последний раз контактировали с Со Геррерой?
Saw Gerrera ile en son ne zaman görüştün?
Эмили, то состояние, в котором ты в последний раз видела её, мою жену, быстро ухудшилось.
Emily, onu en son gördüğünden beri eşimin durumu hızla geriledi.
Так когда вы последний раз видели моих родителей?
Annemle babamı en son ne zaman gördünüz?
Когда тебя последний раз в национальных новостях показывали? — В феврале.
- En son ne zaman haberlere çıktın?
Сеть показывает, что последний раз ПолАнски был здесь.
Ağdaki bilgilere göre Lionel Polanski adlı kişinin son bulunduğu yer burası.
Последний раз этот автомат не работал.
Geçen defa buraya geldiğimde makine çalışmıyordu.
Когда сюда в последний раз заходила девчонка?
En son ne zaman buraya bir hatun geldi?
Последний раз, когда ты так часто летал в Чикаго,
Chicago'ya bu kadar sık uçtuğun geçen sefer...
В последний раз они прорвались слишком далеко, я вон из того окна смотрела, как они пробивают наши стены и рушат башни.
Onları daha önce bu kadar kışkırttığımızda o pencerede durup duvarlarımızı aştıklarını ve kulelerimizi yıktıklarını gördüm.
Когда ты в последний раз куда-то приглашал девушку?
En son ne zaman bir kıza çıkmayı teklif ettin?
А в последний раз только один из детей вернулся.
Son defa çocuklardan yalnızca biri geri dönmüş.
- Ты здесь не в последний раз. - Последний.
- Buraya son gelişin değil.
Когда в последний раз ты делал напитки?
- En son ne zaman kokteyl yaptın?
Это последний раз, когда я видел обоих.
Onları bir daha görmedim.
Когда ты в последний раз мылся?
En son ne zaman duş aldın?
Последний раз был проверкой.
O karşılaşma bir sınamaydı.
И как это сработало в последний раз?
Geçen sefer işe yaramış mıydı?
Когда я последний раз наводил справки... ты больше не был шерифом... Карл.
Ama son baktığımda artık şerif değildin Carl.
Это последний раз, как ты меня называешь сучкой.
Bana son defa kaltak diyorsun, haberin olsun.
Подумай, что произошло в последний раз.
- Geçen sefer olanları hatırla.
Когда Борн появлялся последний раз, он рассекретил программу Блэк Бриар.
Bourne son ortaya çıktığında Kara Çalı programını ifşa etmişti.
Там я последний раз видел отца.
Babamı son kez gördüğüm yere.
Когда это случалось в последний раз?
Bu en son ne zaman olmuştu?
- А в последний раз?
- Peki son defa?
Я хотя бы увидел тебя в последний раз.
En azından seni son bir kez görebildim.
В последний раз её видели на вечеринке.
Partide görülmüş en son.
В последний раз девушку видели около 11 вечера на вечеринке в лесу Кеттеринга, где зеленые отмечали...
Genç kız, en son akşam 11 sularında Kettering Ormanındaki bir partide görüldü. Greenielerin kutlama yaptığı partide...
Когда вы в последний раз видели Хлою Халловей?
Chloe Holloway'i en son ne zaman gördüğünüzü söyleyebilir misin?
В последний раз, когда я это слышал, я обжегся, а Джози убили.
- Son böyle dediğinde güneşte kavrulmuştum ve Josie ölmüştü.
Если не заткнешь свою дыру, в последний раз перед смертью посрешь в этом болоте.
Çeneni kapatmazsan ölünce altına sıçarsın ya, şu bulanık suya sıçacaksın.
- Когда вы последний раз его видели?
- Onu en son ne zaman gördün?
Клянусь, Джейн, это последний раз, когда я прихожу, если ты так и собираешься молчать.
Yemin ederim Jane, bir şey söylemeyeceksen son gelişim bu.
Я имею в виду, когда ты последний раз спала?
Yani, en son ne zaman uyudun?
В последний раз я работала на выезде ещё в Чикаго.
Chicago'dan beri saha görevine gitmedim.
В последний раз, когда она делала это с Фрэнки, у него распухло лицо и он был похож на человека-слона.
Bunu en son Frankie'ye yaptığında, yüzü fil adamın yüzü gibi şişmişti.
Последний раз, когда ты такое устроил, я оказалась в квартире одна.
Hayır, bunu en son yaptığında, kendime ait her şey bir dairede son buldu.
О. Джей, когда последний раз вы видели Николь?
O.J., Nicole'u en son ne zaman gördün?
Хочу увидеть маму в последний раз.
Sadece son bir kez eve gidip annemi görmek istiyorum.
И когда в последний раз Ли Байли выигрывал во что-то кроме игр на выпивку?
En son ne zaman Lee Bailey içki yarışından başka bir şey kazandı?
В последний раз я слышал, ты таскался по миру и развлекался как мог.
Son duyduğumda gününü gün ederek dünyayı deveran ediyordun.
В последний раз я видел тебя еще мальчиком.
Seni son gördüğümde bir çocuktun.
В последний раз.
Ama bu son.
И в последний раз, когда я тебя видел, ты тоже была на него зла.
Mike kızgın.
Ладно. Раз уж это мой последний вечер на берегу, пойду-ка я трахну ее сиськи.
Şimdi, uzunca bir süre boyunca bir daha karaya çıkamayacağım için gidip şunun memelerini hüpleteceğim.
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88