English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Потому что мы похожи

Потому что мы похожи Çeviri Türkçe

46 parallel translation
Мы с тобой понимаем друг друга, потому что мы похожи.
Sen ve ben birbirimizi anlayabiliyoruz, Çünkü, benzer insanlarız.
Я согласилась говорить только с вами, потому что мы похожи.
Seninle konusma nedenim birbirimize benzer olduğumuzu bilmem.
Потому что мы похожи.
Çünkü birbirimize benziyoruz.
Я знаю потому что мы похожи.
Aynı olduğumuzdan biliyorum.
Мы должны работать вместе. Потому что мы похожи, друг мой.
Beraber yapmalıyız çünkü tam zamanı, dostum.
Потому что мы похожи.
Çünkü biz benzeriz.
Потому что мы похожи.
Çünkü biz benziyoruz.
Поэтому вы хотите, чтобы я претворилась ей, потому что мы похожи?
Kıza benzediğim için onun yerine geçmemi mi istiyorsunuz?
Потому что мы похожи.
- Çünkü onunla çok benziyoruz.
Тебе нужно было пойти, потому что мы похожи, Скай.
Gelmen gerekiyordu çünkü biz aynıyız Skye.
Ты запуталась, потому что мы похожи.
Aynı göründüğümüz için kafan karıştı sanırım.
Потому что мы похожи.
Çünkü çok aşinayım.
Я знаю, потому что мы похожи. Ты никогда не соглашаешься на меньшее
Bunu biliyorum çünkü sen de benim gibisin asla aza tamah etmezsin.
Ну, если я красивая, то ты тоже красивая, потому что мы похожи.
Canım, üzerinde düğmeler olan sarı bluzumu getirebilir misin?
Но в городе нам плохо, потому что мы не похожи на других людей.
Çünkü diğer insanları sevmezdik.
Потому что мы с вами крайне похожи.
Çünkü ikimiz birbirimize çok benziyoruz.
Потому что вы знаете, насколько мы похожи.
Çünkü birbirimize çok benziyoruz.
Не очень-то умно, потому что мы ни капельки не похожи друг на друга.
Hala zeki değilsin çünkü hiç birbirinize bile benzemiyorsunuz.
Потому что во многом мы похожи.
Ve birini bilmek için öbürü de gerekiyor.
Вы меня поймали, потому что мы очень похожи.
Beni yakaladın, çünkü birbirimize çok benziyoruz.
Потому что в глубине души мы похожи.
Biliyorum, çünkü özümüzde aynıyız.
Я беспокоюсь за тебя, потому что Брии беспокоится за тебя, потому что мы больше похожи, чем ты думаешь.
Senin için endişeleniyorum, çünkü Bree senin için endişeleniyor, ve sandığından daha fazla birbirimize benziyoruz.
Мы знаем что у вас очень здоровое сердце мы знаем что у вас 2-я положительная группа крови вы возможно едите только хорошую пищу, потому что у вас превосходный уровень холестерина И вы не диабетик ваши легкие не похожи на легкие курильщика
Kalbin sağlıklı. Kan grubunun B-Pozitif olduğunu biliyoruz. Sağlıklı besleniyorsun, kolestrol değerin mükemmel ve diabetik değilsin.
Мы можем утверждать это потому, что несколько дней тому назад похожий несчастный случай произошел с молодым человеком в городе.
Olayın böyle olduğuna eminiz, çünkü daha iki gün önce, şehirde buna benzer talihsiz bir kaza bir gencin başına geldi.
И что, мы должны страдать, потому что какой-то старый мужик похожий на Мэрил Стрип, срубил вишёнвое дерево примерно десять миллионов лет назад?
Valla, 10 yıl önce Meryl Streep'e benzeyen yaşlı adam bir çilek ağacını kesti diye, bu ızdırabı çekmek zorunda mıyız?
И получается, что мы в этом похожи, и потому...
Fakat, ikimiz de bir tür çalışıyoruz ve....
Мы всё сделаем Да, вы сможете даже поесть из того стока когда мы его почистим - таким чистым он будет ну... не в том смысле, что вы похожи на человека, который стал бы есть из водостока потому что.. потому что... вы вообще-то... совсем не похожи на человека, который питается из водостоков
Evet, mazgallarla işimiz bittiğinde onları yalayabilirsiniz bile.
Кости продолжает отождествлять меня с ним, потому что, знаешь, мы оба снайперы и мы похожи.
Bones, sürekli olarak beni onunla kıyaslıyor. Bilirsin, ikimiz de nişancıydık ve birbirimize benziyoruz.
Если мы с вами так похожи, то вы знаете, я делаю эту работу, потому что люблю свою страну и хочу служить ей.
Madem o kadar ortak noktamız var bu işi ülkemi sevdiğim ve ona hizmet etmek istediğim için yaptığımı biliyorsun.
Потому что мы похожи.
Çünkü benziyoruz.
Потому, что мы с тобой похожи.
Çünkü bana benziyorsun.
Потому что мы не похожи на других.
Biz diğerleri gibi değiliz.
Может это потому что мы слишком похожи, потому что мы оба писатели потому что мы слишком много думаем, потому что мы постоянно сомневаемся.
Belki çok benzediğimiz içindir. İkimiz de yazarız. İkimiz de çok düşünüyoruz.
Я потому что он обезьяна. что обезьяны лучше людей. насколько мы похожи на них.
Ben... sırf o maymun diye... ona güvenmek istedim. Hep düşündüm ki... maymunlar insanlardan daha iyi. Şimdi görüyorum... ne kadar benzediğimizi insanlara.
Ты думаешь мы похожи Потому что у нас обоих есть чип в мозгах?
Beyinlerimizde çip olduğu için benzer olduğumuzu mu düşünüyorsun?
Я знаю, потому что мы с тобой похожи.
Bunu biliyorum çünkü seninle ikimiz aynıyız.
Одна теория, почему мы не переносим определенные звуки, это потому, что они похожи на те, которые издавали хищники, евшие обезьян.
Bir teori ; bazı frekanslardan maymun avlayan ( yırtıcı hayvan ) ların seslerine yakın olduğu için hoşlanmadığımızı söyler.
Не стоило приплетать Харви, но я не стану извиняться за разговор с Майком, потому что мы с ним не похожи на тебя и Харви.
Bu konuya Harvey'i karıştırmamalıydım ama Mike ile konuştuğum için özür dilemeyeceğim çünkü o ve ben, seninle Harvey gibi değiliz.
Другие инструкторы веселились над нами, потому что мы были так похожи.
Diğer öğrenciler bizimle dalga geçerdi aynı birbirimize benziyoruz diye.
Но между нами было нечто больше, Потому что мы были похожи.
Ama sen ve ben, bizim aramızda daha derin bir şey vardı çünkü benzeyenler bizdik.
Что забавно, потому что они говорят, как мы похожи.
Bu da garip aslında çünkü sürekli birbirimize benzediğimizi söylüyorlar.
Он запутался, потому что мы так похожи.
- Birbirimize çok benzediğimiz için kafası karışıyor.
И, уверен, всё потому, что мы чертовски похожи.
Ben ikimizin tıpa tıp aynı olduğumuza inandığımdan ötürü.
И мы похожи, потому что.. потому что мы вроде как семья.
Biz benziyoruz çünkü aileden sayılırız.
Потому что мы так похожи.
- Birbirimize çok benziyoruz çünkü.
Ну, если я красивая, то и ты красивая, потому что мы с тобой похожи.
Ben güzelsem sende güzelsin. 'çünkü benziyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]