Пропавшие Çeviri Türkçe
278 parallel translation
Отделение "Без вести пропавшие".
Kayıp İnsanlar bölümünü.
Вот это - "Пропавшие".
Kayıp İnsanlar bölümü burası.
Ты и твои бродяжки - пропавшие кошки, раненые дворняги, а теперь и падшая окровавленная баба.
Sen ve senin kaybolan hayvanların - kayıp kediler, sakat hayvanların... ve şimdi de düşkün bir kanlı kadın.
Немцы получили пропавшие документы.
Kayıp belgeler, Almanlarda.
Пропавшие без вести провода.
Telin teki eksik.
Все эти пропавшие ученые по всему миру, эти таинственные смерти, - это все часть одного процесса.
Bunu duymuş muydun? Dünya genelinde kayıp olan bilim adamları ve şu... esrarengiz şekilde ölenler... bunların hepsi adam toplama işleminin parçası.
Я думаю, вы найдете все пропавшие вещи внутри корабля, сэр.
Bütün kayıp aletleri gemide bulabilirsiniz, efendim.
Это мы пропавшие пассажиры и одиннадцать уцелевших на рейсе № 29 - исчезли, пропали.
Ama bizler, Uçuş 29'un 10 kurtulanı, kaybolanlarız.
Мое старение, пропавшие члены команды О'Брайена, саботаж станции, ваше странное поведение.
Benim yaşlanmam, O'Brain'ın kayıp mürettebatları,... istasyona sabotaj yapılması, senin anormal davranışın.
Когда пропавшие члены команды вернулись на борт, мы обнаружили, что темпоральная линия восстановлена.
Kaybolan mürettebatımızla birlikte günümüze dönüşümüz üzerine,... zaman çizelgesinin düzeldiğini keşfetmemiz içimizi rahatlattı.
"Я нашла пропавшие письма от 1908-9 гг., когда мы встретились".
"İlk tanıştığımızda yazıştığımız, 1908 ya da 1909'dan kalma mektupları buldum."
Пропавшие люди.
Hey, bunu kontrol et.
Это были те самые, пропавшие семеро детей.
Onlar kayıp olan yedi çocuktu.
Убийства, без вести пропавшие люди с момента основания отеля и до сегодняшнего дня.
Polis dosyalarına girin. Adam öldürme, kayıp kişiler gibi davalara odaklanın.
Не все они отыскались, эти пропавшие когда-то Зрячие камни.
Kayıp "Gören Taşlar" ın hepsi belirlenmedi.
За мной находится школа Брабурн. Поступила новость, что пропавшие подростки были найдены через 18 суток.
Arkamda Brabourne lisesi, 18 gündür kayıp olan gençlerin bulunduğuna dair haberin geldiği yer
Она убеждена, что Bы ответственны за смерть её сына, пропавшие деньги.
Oğlunun ölümünden senin sorumlu olduğuna inanıyor. - Kayıp para.
Мама, папа, познакомьтесь. Это пропавшие мальчики.
Anne, baba, size Kayıp Çocuklar'ı tanıştırayım.
Пропавшие люди?
Kayıp insanlarla?
- А пропавшие миллионы?
- Ya kayıp milyonlar?
[ ПРОПАВШИЕ, Сезон 4, эпизод 4, "Город пасхальных яиц ( Эгг-таун )" ]
"Bunu evde de mi yapıyorsun? Ölü soymayı?" Olaya geniş perspektiften bakamıyorsun, doktor.
Две пропавшие девочки бросились в колодец.
İki kayıp kız, kendilerini kuyuya atmışlar.
Пропавшие.
Kayıp Şahıs
- А найти пропавшие деньги.
- Bunu yolu paranın nereye gittiğini bulmak.
Сколько Токра с базы Альфа все еще без вести пропавшие?
Alfa alanında kaç tane Tok'ra'nın durumu belirsiz?
"Разыскиваются пропавшие щенки"
KAYIP YAVRU KÖPEKLER ARANIYOR
А как же дело Мадругады? И пропавшие бабки?
Şu Madrugada çek bozdurma olayından dolayı...
- Нашли пропавшие деньги Мадругады.
- Kayıp Madrugada parası bulunmuş.
ПРОПАВШИЕ [Каждый за себя]
Zephyros Ne yapıyorsun?
"Пропавшие"
Çeviri : NeOttoman
Все, пошли mofas и swan представляют "Пропавшие", Сезон 3, эпизод 22 ( Сквозь "Зеркало" )
Hadi yapalim.
Как только я поговорю с начальником, я попрошу его поискать пропавшие фишки, ладно?
Kayıp oyun taşlarını bulabilmek için ilk fırsatta cezaevi müdürü ile konuşacağım.
Но он мог обнаружить пропавшие деньги.
Çalıntı parayı bulmuş olabilir.
- Надо проверить, не обращались ли другие пропавшие женщины к услугам перевозчиков.
Diğer kadının bir nakliyatçıyla bağlantısı olmuş mu, ona da bak.
Лиан и Рози - пропавшие без вести. - Но общественность ждет вашего комментария.
Beş yaşındaki bir kız çocuğunun bir yabancının arabasına binmesi olayını hoş karşılamayacaklar.
Просто мы тут типа пропавшие без вести, а я не хочу умирать старой девой.
Burada ölme ihtimalimiz var ama olsun. En azından kız kurusu olarak ölmeyeceğim.
Если бы Томас не сжег легендарные пропавшие страницы из дневника Бута, убийцы могли бы найти огромные запасы золота, и Север мог бы проиграть в Гражданской Войне.
Thomas, Booth günlüğündeki efsanevi kayıp sayfaları yakmasaydı katiller büyük bir hazine bulabilir ve Birlik de İç Savaşı kaybedebilirdi.
С помощью сестры мне удалось найти пропавшие записи.
Kanıtların kayıp parçalarının kız kardeşimde olduğu ortaya çıktı.
Должно быть, пропавшие жители все еще там!
Kayıp insanlar hala orada olmalı.
Транскрипт : Travis, Raceman Перевод : savamura-swan Пропавшие 3 сезон, 10 эпизод "Триша Танака мертва"
... translate : gollum...
Патрон, я поспрашивал своих людей и мы не знаем куда могли подеваться пропавшие килограммы героина. ( надпись )
Patron, adamlara sordum. Kimse kayıp kiloların nerede olduğunu bilmiyor.
"Пропавшие", 3 сезон, эпизод 17 "Поправка 22"
Çeviri : sson
"Пропавшие", 3-й сезон, эпизод 18, "Д.З. ( Дата зачатия )"
SonMelek |
- --Ранее в сериале "Пропавшие" - --
Lost'un önceki bölümlerinde.
ПРОПАВШИЕ Прошлое, настоящее, будущее
LOST Past, Present, Future altyazılar :
- Это пропавшие люди?
Kayıp insanlar destek grubu burası mı? Evet, içeri gel.
- Ты уверена, что это не просто пропавшие люди?
Onların tipik kayıp insanlar olmadığına emin misin?
- --ранее в сериале "Пропавшие" - -- Что тебе от меня нужно?
Sabır Jack...
- --Ранее в сериале "Пропавшие" - --
Lost'un önceki bölümlerinde. Önde park etmiş kiralık bir araba var.
ПРОПАВШИЕ [Экспозе] 84 дня назад.
84 Gün Önce
"Пропавшие" Сезон 3, эпизод 21 "Лучшие хиты"
321
пропала 206
пропали 137
пропал 282
пропала без вести 17
пропало 106
пропал без вести 55
пропасть 21
пропаганда 31
пропали 137
пропал 282
пропала без вести 17
пропало 106
пропал без вести 55
пропасть 21
пропаганда 31