English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Просто нервничаю

Просто нервничаю Çeviri Türkçe

150 parallel translation
Просто нервничаю, что больше не на службе, наверно.
Sanırım, biraz da boşta kalmanın sinirliliği var.
Я просто нервничаю.
Sadece gerginim.
Я просто нервничаю.
Sadece heyecanlıyım.
Я просто нервничаю.
Biraz gerginim.
- Просто нервничаю перед взлетом.
- Yalnızca kalkış öncesi gerilimi.
Нет. Просто нервничаю.
Hayır, sadece biraz gerginim.
- Нет. Просто нервничаю.
- Hayır, hayır, gerginim.
Прости. Я просто нервничаю.
Üzgünüm Üzgünüm.
Просто нервничаю.
Sanırım biraz gerginim.
Думаю, я просто нервничаю из-за вечеринки, вот и все.
Bu oyun günü yüzünden biraz gerginim, hepsi bu.
Если честно, я просто нервничаю.
Gerçek şu ki, tedirginim.
- Я просто нервничаю.
- Sadece gerginim. Neden?
Я просто нервничаю.
Gerçekten gerginim.
Я просто... Я просто нервничаю.
Sadece stresliyim.
Я просто нервничаю во время игры, дурочка!
Kumar oynarken çok gerilirim. Çok aptalım.
ƒа € просто немного нервничаю, вот и все.
Sanırım biraz sinirliyim.
- Просто я так нервничаю.
- Çok evhamlıyımdır.
Я просто слегка нервничаю в последнее время.
Gergin hissediyordum kendimi.
- Я не нервничаю, просто мне любопытно.
Meraklıyım.
Простите за такой прием, просто я нервничаю. Извините.
Böyle karşıladığım için... üzgünüm, sinirliyim biraz.
Я просто слегка нервничаю.
Biraz gerildim.
Я имел в виду "Отец." Просто немного нервничаю.
"Father." demek istedim. Biraz heyecanlıyım.
Я просто так нервничаю.
Biraz gerginim.
Просто еще немного нервничаю.
Hala biraz tedirginim.
Но тебе нужно придумать новое направление, в котором мы будем двигаться дальше. Я просто всегда нервничаю, когда Элли оказывается в соседней комнате.
Ama birkaç tümsekten geçtiğimizde neler olabileceğini de düşünmelisin.
Мне просто нужно немного расслабиться Я немного нервничаю рядом с тобой.
Biraz rahatlamam lazım. Biraz gerginim de yanında.
Просто ужасно нервничаю.
Sadece aşırı sinirliyim.
Просто от кофеина я нервничаю.
Sadece kafein almam. Beni çok asabi yapıyor.
Да так, просто немного нервничаю.
- Sadece biraz gerginim.
Просто я так нервничаю из-за этого.
Bu konu sinirlerimi bozdu.
Но серьёзно, я не нервничаю, я просто... я думаю, что пришло время расплатиться.
Gerçekten. Gergin değilim. Sadece artık çıkmam gerektiğini düşünüyorum.
- Извините, я просто немного нервничаю.
- Üzgünüm, üzgünüm. Biraz gerginim de.
Просто немного нервничаю.
Sadece biraz gerginim.
Просто я немного нервничаю перед женщинами.
Sadece kadınların önünde biraz gergin oluyorum.
Просто я немного нервничаю.
- Pardon.
Да, просто чуть нервничаю.
Evet, sadece sinirlerim gergin.
Я был в библиотеке, просто читал, и почувствал, что реально нервничаю.
Kütüphanedeydim. Sadece okumak için. ve birden kendimi sinirli hissetmeye başladım.
Да, просто - - нервничаю.
Evet, sadece gerginim.
Ни в чем, просто нервничаю.
Sadece biraz gerginim.
Просто я нервничаю.
Biraz gerginim, hepsi bu.
Я думаю, я просто- - Я наверное слишком нервничаю или еще что
Sanırım, fazla gergin falan olmalıyım.
Нет, я просто... Я нервничаю.
Hayır, Ben sadece, Biraz heyecanlıyım.
Сейчас, я немного нервничаю по этому поводу, но я просто хочу сообщить, что что-то происходит.
Aslında, bu konuda biraz gerginim ama bir süredir olagelen bir şeyi rapor etmek istiyordum. Şu anda bir kamp alanındayım ve burası yasadışı göçmenlerle dolu.
Меня проверят за несколько минут. Я просто до сих пор немного нервничаю... И...
Uzun zamandır test yaptırmadım, bu yüzden biraz endişeleniyorum bu konuda... ve... bilmiyorum, düşündüm ki... bilirsin...
Я не нервничаю, мне просто стыдно!
Çekiniyorum! Çekiniyor musun?
Просто очень нервничаю сегодня весь день.
Ben... Bugün biraz sinirim tepemde, sanırım.
Ладно, прости, я просто немного нервничаю.
Haklısın tamam. Pardon. Sadece biraz gerginim.
Я просто так из-за этого нервничаю, разрешать конфликты совсем не по мне.
Sadece, seni kovacağım için gerginim. Yüzleşmelerde pek iyi değilimdir.
- Просто немного нервничаю.
- Mevzular beni gerdi.
Извини, просто немного нервничаю.
Özür dilerim, biraz gerginim.
Я просто очень нервничаю.
- Aslında biraz gerginim de.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]