English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ П ] / Прощен

Прощен Çeviri Türkçe

143 parallel translation
Они сказали, что если я буду во всём послушным, то через некоторое время буду прощен.
Eğer itaatkar biri olursam er ya da geç beni affedeceklerini söylediler.
Если тебя арестуют и приговорят к смерти, Ты никогда не будешь прощен за это святотатство.
Eğer yakalanırsan ve idama mahkum olursan, bu saygısızlığın asla affedilmez.
ты можешь быть прощен.
Affedilebilirsin.
И надеюсь, что вы простите меня. Надпись : "Прощен"
Umarım beni affedersiniz.
¬ ерЄвка была рассчитана на – удольфа. " ы прощен, Ћюдвиг.
Bu ipi Rudolph için hazırlamıştık, kusura bakma Lambert.
В последнее время? Я никогда не буду прощен за это.
Hiç affedilmeyecek birşey.
Если будешь продолжать в том же духе, то никогда не будешь прощен.
- Evet, her şeyi. Gördüğün son şey olabilirdi, biliyorsun, değil mi?
Я прощен.
Affedildim.
Я чувствую, что прощен. Хорошо.
- Onaylandığımı hissediyorum.
Ты прощен.
Günahın bağışlandı.
- Я прощен!
- Beni affettin!
- Прощен.
- Affedildi.
- Да, сэр. Составьте бумагу, о том, что Реддинг будет прощен за все, что он сделал, если он перестанет преследовать Балларда.
Ballard'ın peşini bırakırsa, şimdiye kadar yaptıkları için Redding'e af gelecek, bunu kağıda dökün.
Ты извинен, прощен, брысь!
Affedildin, bağışlandın. Kışt!
Ты можешь быть прощен... Может быть Отец Небесный сможет простить тебя за то, что ты сделал, но тот кто ты есть...
Affedilebilirsin... belki baban yaptığını affedebilir, ama öyle olmanı...
Разве грех может быть прощен?
Günahlar hiç affedilir mi?
Ладно, ты прощен.
Tamam. Affedildin.
Он никогда не сказал, что ты был прощен.
- Sana asla affedildiğini söylemedi.
ОНИ БУДУТ ЖИТЬ В МОИХ МЫСЛЯХ И ВРАГ НИКОГДА НЕ БУДЕТ ПРОЩЕН.
HEP AKLIMDA OLACAKLAR VE DÜŞMAN ASLA AFFEDİLMEYECEK.
Ты прощен.
Verildi.
Ты ответишь за это на страшном суде, где ни один грешник не будет прощен.
Gerçekler Dünyası'nda buna cevap vereceksin. Orada hiçbir günahkâr affedilmeyecek.
Я не думаю, что могу быть прощен.
Bunu yapacak kişi ben değilim.
Если он прощен?
Ya affedildiyse?
Но если я солгу сейчас, если я признаю грехи, Я потеряю все я не буду прощен снова.
Ama şimdi yalan söylersem, şuanda günah işlersem burada zamanım doldu ve tekrar affedilemem.
Ты не прощен.
Bağışlanmayacaksın.
- Дорогой, ты уже давно прощен.
- Affedildin. Çok naziksiniz.
Я был прощен, но теперь сам не могу простить.
Ben affedilmiştim ama şimdi ben affedemiyorum.
Ты прощен.
- Bağışlandın.
Я хочу, чтобы ты объявил и убедился, что это слышали везде в Ноттингеме, что за свои заслуги и верность шерифу, разбойник Аллан Дейл прощен за все преступления.
Senden bu bildiriyi herkese okumanı istiyorum ve bunun Nottingham'ın her köşesinde konuşulmasını istiyorum Şerif'e karşı olan görevleri ve bağlılığı yüzünden Dale'li Allan Şerif'ten yanlışları için özür diliyor.
Это обычный грех и поэтому он будет тебе легче прощен.
Çok yaygın bir günah olduğu için kolayca affedilebilir.
- Я прощен?
- Affedildim mi?
И ты прощен.
ve bağışlandın.
Ты прощен.
Affettim.
Но самое худшее то что, ты обманываешь ее как подонок, но, ты прощен.
En kötü yanı ise, ona bir hiçmiş gibi davrandın fakat ne olduysa, bağışlanıverdin.
ты прощен.
Hiçbirini dert etme. Bağışlandın.
Прощен?
Affettin mi?
Так я прощён?
Yani affedildim mi?
Отгадаешь мою загадку - и ты прощён.
Bilmecenin cevabını ver biz de her şeyi unutalım.
Я должен всех сдать, извиниться перед школой и буду прощён.
Herkesi ihbar eder ve okuldan özür dilersem bütün suçlarım bağışlanacak.
Ты прощён.
Affedildin.
Я прощен?
Galiba.
И мои дети ждут меня, поэтому на сегодня ты прощён
Ama o eve gittiğinden sonra uzun zaman beni çaırmasın, belki onu affederim.
Ты забыл, как получил этот крест, брат? В день, когда меня забрали... Разве то, что я сделал в тот день, грех или он прощён, потому что ты был спасён?
Beni götürdükleri gün o gün yaptıklarım günah mıydı, yoksa kurtulan sen olduğun için bağışlanma mıydı?
Я сказал ему, что Бог поймёт, что он будет прощён... если он будет сожалеть.
Ona dedim ki ; Pişmanlık duyduğu sürece... Tanrı bunu anlayacak...
Жуткое проявление злобы, за что он никогда не будет прощён.
Asla affedilmeyecek korkunç bir öç alma.
Это значит, я прощён.
Beni affettin yani.
То есть я прощён?
Affedildim mi?
Я не хочу быть прощён.
Affedilmek istemiyorum.
Объезд вам прощен, Анри...
Bizi dolambaçlı yoldan getirişin affedildi Henri.
Тогда он прощён.
O hâlde affedildi.
- Ты прощен.
- Affedildin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]