Пустая трата времени Çeviri Türkçe
585 parallel translation
Во всяком случае, это пустая трата времени.
Bu zaman kaybı yine de.
Пустая трата времени.
Zamanımızı boşa harcıyorsun.
Дальнейший спор - пустая трата времени.
Bu mevzu hakkında tartışmayı uzatmak sadece vakit kaybı olacak.
Позвольте сказать, что в моём штабе все убеждены, что общение с бедуинами – пустая трата времени.
Sana söyledim, bana ve adamlarıma göre Bedevilere zaman ayırmak zaman kaybıdır.
Это пустая трата времени.
Gerçekten faydasız bu.
Мы прекращаем поиски. Это пустая трата времени.
Soruşturmayı bitiriyorum, boşa zaman kaybediyoruz.
- Для разговора с вами, мистер Андерсон, пустая трата времени...
Boşuna heveslenmeyin, Bay Henderson!
Пустая трата времени!
Boşa emek!
"Общественные работы, по вашему мнению, - это пустая трата времени?"
"Size göre toplumsal ilişkiler genelde vakit kaybı mıdır?"
Это пустая трата времени.
Bu tamamen bir zaman kaybı!
Пустая трата времени, и к чему всё это?
Zamanı nasıl da boşa harcıyoruz. Onca zaman nereye gidiyor?
Паркер на букву "П". Это пустая трата времени.
Zaman kaybı.
Пустая трата времени.
Zaman kaybı.
Эти танцы такая пустая трата времени.
Zaman kaybı, dansetmek.
Пустая трата времени!
Boş yere zaman kaybı.
Значит, это пустая трата времени.
Bununla uğraşmak zaman kaybı olur.
А если все верно, значит, не пустая трата времени?
Ama eğer bir şey doğruysa, nasıl zaman kaybı olur?
Если убийца выбросил пистолет в море, это пустая трата времени.
Katil, silahı denize attıysa bile bu yaptığımız tamamen vakit kaybı.
Пуаро говорит, что 93 % работы полиции - это пустая трата времени.
Poirot'ya göre polislerin yaptıklarının % 93'ü vakit kaybı.
Пустая трата времени.
Boşu boşuna geldim.
А это пустая трата времени?
Peki bu zaman kaybı mı?
Обыск нашего багажа - пустая трата времени.
- Bagajımıza bakmalarının vakit kaybı olduğunu söylemiştim.
Пустая трата времени!
Ne zaman kaybı!
То есть, для других это пустая трата времени.
Yani başka birisi için, böyle olurdu.
Это пустая трата времени.
Bunu yapmayacağım.
- Это пустая трата времени.
Bu tamamen zaman kaybı.
Это всё пустая трата времени.
Zaman kaybı.
- Пустая трата времени.
- Bence zaman kaybı.
Это пустая трата времени.
Bu zaman kaybı. Zek'in kendisiyle konuşmalıydık.
Это пустая трата времени, Баран.
Bu bir zaman kaybı, Baran.
Пустая трата времени и все такое.
Bütün bunlar değersiz zaman kaybı.
Пустая трата времени и все такое.
Ne kadar büyük bir zaman kaybı.
Так пустая трата времени.
Sadece zaman kaybı.
Они - пустая трата времени.
Sanal odaların tam bir zaman kaybı olduğunu düşünüyor.
Эти встречи - пустая трата времени.
- Toplantıların sadece zaman kaybı, Campbell!
Я знал, что это была пустая трата времени.
Bunun zaman kaybı olduğunu biliyordum.
Боюсь, полковник уверен, что шутки и легкая беседа - это пустая трата времени.
Zaman kaybetmeden şaka yapmak Albay'ın huyudur.
Но это будет пустая трата времени.
Ama bu zaman kaybı olurdu
Это лишь пустая трата времени.
Bu benim için tam bir zaman kaybı.
Это бессмысленно, пустая трата времени.
Bu mantıksız. Özellikle de zaman yönetimi açısından.
Бег, кто-то может сказать, по сути, пустая трата времени на то что бы изнурить самого себя.
Kimileri, koşmayı kendini yormak için yapılan anlamsız bir meşgale olarak değerlendirebilir.
Бег, кто-то может сказать, по сути, пустая трата времени, на то что бы изнурить самого себя. Господа если я вам надоел...
Koşmayı kimileri kendini yormak için yapılan anlamsız bir meşgale olarak değerlendirebilir.
Пустая трата времени.
Vakit kaybı.
Приход вашей армии в Ирак - пустая трата времени, верно?
Ordunuzun Irak'a gelmesi büyük bir israf, değil mi?
Это - пустая трата времени... Обращать внимание на этих людей, или просто быть с ними вежливым...
Benim para karşılığında yapacak hiçbir işim yok.
Вся эта терапия - пустая трата времени и денег.
Onca terapi, zaman ve para ısrafıydı.
Какая пустая трата времени.
Oldukça büyük bir zaman israfı.
Это пустая трата времени.
Bu kesinlikle vakti boşa harcamak.
Ходить на митинги - пустая трата времени, это скучно.
Yürüyüşler vakit kaybı, çok sıkıcı.
Пустая трата времени.
Hayır.
Пустая трата времени.
Bunu çözeceğiz.