Времени у нас мало Çeviri Türkçe
1,051 parallel translation
- Времени у нас мало.
Fazla zamanımız yok.
Извините, у нас очень мало времени, мы даже не можем репетировать.
Pardon ama çok az vaktimiz kaldı, prova bile yapamayacağız.
Друзья, у нас мало времени.
- Arkadaşlar bir dakika, biliyorsunuz ki fazla vaktimiz yok.
И у нас мало времени.
Ve fazla vaktimiz de yok.
Карен, у нас очень мало времени.
Şimdi bunun zamanı değil.
У нас мало времени.
Çünkü zamanımız yok.
- Хорош шутки шутить. У нас мало времени.
Şaka yapma.
У нас мало времени.
Fazla vaktimiz kalmadı.
Слушай, Сэм, у нас очень мало времени.
Fazla vaktimiz yok.
- Пойдемте. У нас мало времени.
- Haydi, fazla zamanımız yok.
Господа, напоминаю — у нас мало времени.
Unutmayın, fazla vaktimiz yok.
У нас мало времени!
Acele etmeliyiz!
У нас мало времени.
Unutma, fazla zamanımız yok.
У нас очень мало времени.
Haydi, fazla zamanımız kalmadı.
У нас так мало времени, чтобы закончить действительно важное.
Fazla vaktimiz yok...
- У нас мало времени.
- Fazla zamanımız yok. - Biz derken?
У нас мало времени.
Fazla zamanımız yok.
Как вы знаете, у нас мало времени.
Bildiğiniz gibi, vaktimiz çok kısıtlı.
У нас мало времени.
Azıcık vaktim var.
У нас совсем мало времени.
Pek fazla zamanımız kalmadı.
Но так как у нас мало времени. Я заключу с тобой сделку.
Ama acelemiz olduğu için seninle bir anlaşma yapacağım.
У нас мало времени.
Vakit kaybedemeyiz.
У нас мало времени!
Vakit kaybetmeyin.
Нас ждут. - У нас очень мало времени.
- Fazla vaktimiz yok.
Да, у нас мало времени.
Eh, fazla vaktimiz yok.
У нас мало времени.
Çok fazla vaktimiz yok.
У нас очень мало времени.
- Çıkartmak mı? - Vaktimiz yok.
У нас мало времени.
Çekime başlayacaktık.
- У нас мало времени!
- Yapacak işlerimiz var. - Olamaz!
Я могу тебе представить улики, но, пожалуйста, давай избежим этих формальностей. У нас мало времени.
Seni analiz edebilirim ama yolumdan çekilmen gerek.
У нас мало времени.
Kısa kesin.
Простите, моя дорогая, боюсь, у нас мало времени для романтики.
Kusura bakma, romantizm için vaktimiz yok, hayatım.
Нам надо спешить, у нас мало времени.
Acelemiz var. Arkada daha çok var.
Встать! Времени мало, у нас много дел.
Zaman aleyhimizde işliyor ve yapacak işIer var.
У нас мало времени. - Нам надо уходить.
Bütün bir günümüz yok.
У нас мало времени. Послушайте. Отец.
Bak, Peder...
∆ аль только, у нас осталось мало времени. ѕридЄтс € ему прочистить весь организм.
- Söylemeliyim ki doğru yere geldiniz... fakat biz sadece yaşam koçuyuz, sindirim kanallarının işleyişini destekleriz.
У нас мало времени.
Zaman azalıyor.
У нас мало времени.
Az zamanımız kaldı.
- Это длинная история а у нас мало времени.
- Uzun hikâye ve fazla vaktimiz yok.
Скажи ему, что мы всё ещё можем всё исправить, но у нас мало времени.
Bu işi çözebileceğimizi ama zamanımızın azaldığını söyle.
У нас мало времени Пойдем
Zamanımız yok. Haydi.
- У нас мало времени.
Hayır.
У нас много дел, а времени на это очень мало.
Yapıcak çok şeyimiz var ama fazla vaktimiz yok.
У нас мало времени. У него лекарство для- -
Zamanımız bitiyor.
У нас мало времени.
Zaman kaybediyoruz.
У нас, у замужних женщин, мало времени.
Biz evli kadınların yazmaya pek vakti yok.
Но исходя из того, что только что слышал, у нас мало времени.
Ama duyduğum kadarıyla fazla vaktimiz kalmamış.
Слушайте внимательно, потому что у нас мало времени.
Şimdi dikkatlice dinle, çok fazla zamanımız yok çünkü.
Жаль, что у нас мало времени на подготовку.
Keşke hazırlanman için biraz daha fazla zamanımız olsaydı.
У нас может быть мало времени.
Fazla vaktimiz olmayabilir.
у нас мало времени 822
нас мало 25
времени 236
времени мало 185
времени не осталось 20
времени не было 33
временно 226
времени нет 255
времени достаточно 17
времени полно 18
нас мало 25
времени 236
времени мало 185
времени не осталось 20
времени не было 33
временно 226
времени нет 255
времени достаточно 17
времени полно 18