English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Р ] / Работник

Работник Çeviri Türkçe

967 parallel translation
Мы только что узнали, что банковский работник, Эгон Штирнер был арестован за убийство Лии Лайд, в то время как он пытался бежать. Подробности завтра.
Sıcağı sıcağına öğrenildiği kadarıyla bir banka çalışanı olan Egon Stirner kaçmaya hazırlandığı sırada Lia Leid cinayeti sebebiyle tutuklandı.
Работник текстильной индустрии должен знать Манчестер.
Tekstil sanayiindeki birinin Manchester'dan haberi olmalı.
Вы мой старейший работник.
Benim en eski çalışanımsın.
- Вы его старейший работник.
- Onun en eski çalışanısın.
И вам хватает наглости, мистер Кралик! Старейший работник - это пример!
Ve sen bunu yapıyorsun Bay Kralik bir örnek teşkil etmesi gereken, mağazanın en eski çalışanı.
Мистер Матучек, ваши подозрения были верны, это ваш работник.
Bay Matuschek, şüpheleriniz doğru. O adam çalışanlarınızdan biri.
Чарли - лучший наемный работник в штате.
Tabi, hanımefendi. Charlie ülkenin en iyi uşağıdır.
- Хороший работник.
- Güzel.
- Судьбу... Конечно, я всего-лишь незначительный работник здесь, Мистер ЛёБрэнд.
Tabi ben burada sadece önemsiz bir çalışanım Bay LeBrand...
Этот человек работник железной дороги, а не офицер полиции.
Adam bir demiryolu çalışanıydı, bir polis değil.
Любой хороший банковский работник может это уладить, да, Чарли?
İyi bir bankacı küçük bir eksikliği telafi edebilir. Öyle değil mi Charlie?
Я наемный работник, не акционер.
Ben bir işçiyim, hissedar değil.
Он прилежный работник.
O, işini iyi yapan biri.
Да, но зато усердный работник.
Ama gerçekten ilginç biri.
Я уже говорила тебе, Рон, Кей - социальный работник в Нью-Йорке.
Söylediğim gibi, Kay New York'ta sosyal hizmet görevlisi.
Мне нужен преданный, честный работник, чтобы выполнить одно важное поручение.
Önemli bir göreve çalışmaya elverişli sadık ve dürüst bir görevliye.
Конечно, нет. Но какой же из меня работник, если я не высыпаюсь ночью?
Hayır, ama uyuyamazsam nasıl verimli olabilirim ki?
Каждый работник, который ведёт себя неподобающим образом...
Uygunsuz bir şekilde hareket eden her elemanımız...
ну конечно же нет. я не чудо-работник.
Tabi ki hayır. Mucize yaratamam.
Он просто отличный работник.
Çok iyi niteliklere sahip o.
Д-р Пайпер, я хочу, чтобы один медицинский работник был здесь все время.
Dr. Piper, burada yalnızca bir sağlık subayı istiyorum.
Нарушитель - это не нарушитель, а крупный научный работник, человек интеллектуального труда. Приехал к нам в гости, да?
Suçlu, öyle biri değil o bir bilim adamı, entelektüel ( akıllı, zeki ) bir insan.
УБИТ СОЦИАЛЬНЫЙ РАБОТНИК
SOSYAL HİZMETLİ ÖLDÜRÜLDÜ
Работник, который никогда не останется без работы.
... işini hiç aksatmayan bir emekçi.
Большинство работающих женщин ( и в Южной африке, и в Англии ) либо неквалифицированный работник, либо служанка.
"Güney Afrika ve İngiltere'de çalışan pek çok kadın da vasıfsız işçi ya da hizmetçidir."
"Социальный работник" Что это? Трубка.
Bu nedir?
Ты что, такой ответственный работник?
Kendini işine falan mı adadın yoksa?
Верно, я ответственный работник.
Öyle. Adadım.
ќбъ € вление : владелец машины Ќ ¬ 4596, припаркованной над канализационным люком должен убрать машину, чтобы работник канал. службы мог пойти на обед
Su ve kanalizasyon kontrol memuru evine dönmek için sabırsızlandığından C girişi dışındaki rögara park etmiş PP 14U2 plakalı aracın sahibi. Anonsumuz var : Aracınızı bulunduğu yerden kaldırın.
Вы не понимаете, что вы... и я, и социальный работник, и директор, все мы - одна команда, которая работает вместе, и вы не имеете права вести себя обособленно, как будто дети - ваша собственность!
Senin, benim, sosyal görevlilerin, müdürün birlikte çalışan bir ekip olduğunu... ve kendi başına hareket etmeye hakkın olmadığını bilmiyor musun?
Фактически, парни из ФБР думают, что единственный человек, который сможет в этом разобраться, - это бывший работник ФБР.
İşin aslı, FBI'daki çocuklar... böyle bir şeyi ancak eski bir FBI çalışanının... yapabileceğini söylüyor.
- Нет. - Руководящий работник? - Нет...
.. yöneticiler de, bekar kadınlar da böyledir.
Я новый работник, работаю первый день.
Ben yeni hizmetçiyim işimdeki ilk günüm
Люди все больше узнавали, читали, был уже наш "Работник Побережья", были письма Комитета защиты трудящихся ( KOR ), люди теперь больше говорили, уже просто чаще говорили об этих вещах.
İnsanlar daha fazla öğrenmeye, daha çok okumaya başladılar. - Böyle şeyleri daha sık konuştuk.
Раздел досье : новый работник, шесть дней.
Besinci bölümde, alti günlük yeni memur.
Я пойду к ней в квартиру, как работник службы по борьбе с насекомыми.
Onun dairesine böcek kontrolü yapan kişi olarak gideceğim.
Меня должен был оценить социальный работник, так что...
Bir sosyal kurum çalışanı beni değerlendirmek zorundaydı, bu yüzden...
Эй, новый работник.
Yeni adam.
Я всего лишь бедный работник.
Ben sadece fakir bir işçiyim.
- Значит, это может быть работник?
- Yani bir çalışan olabilir mi?
Мистер Джонсон хороший работник, мама.
Bay Johnson sıkı çalışıyor değil mi anne?
[Смизерс] Гомер Симпсон, низкопрофильный работник...
Homer Simpson, efendim, Sektör 7-G'de
[Вздыхает] - Работник завода... выставляющий на показ свои сексуальные таланты.
Fabrika işçisi birisi azmış bir orangutanın, çiftleşmesi gibi hareket ediyor.
Но, сэр, всем известно что я привел к большему числу аварий, чем любой другой работник.
Ama, efendim, gerçeği söylemek gerekirse.. bu fabrikada herhangi bir işçiden daha çok kazaya neden oldum.
Счастливый работник - занятый работник.
Mutlu bir isçi çalışkan bir isçidir.
Я думаю, работник не должен обращаться так фамильярно с леди-боссом, а?
Sanırım eleman patronuyla bu kadar samimi olmamalı, değil mi?
Отдохнувший работник - бодрый работник.
Dinlenmiş işçi tetikte işçidir.
Хороший работник?
İyi bir adam mı?
Мистер Спок, вы у нас научный работник.
Mr. Spock?
Работник...
Bir emekçi,..
"Ваш фильм" Работник "... в ближайшую субботу будет показан по телевидению.
Saygılarımla, Jurga "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]