Радиосвязи Çeviri Türkçe
44 parallel translation
Как вы возможно помните, сэр одним из положений Плана R является то, что однажды полученный код нормальный ССВ режим радиосвязи в самолете переключается на специальное кодовое устройство которое называется ЦРМ 114.
Sizin de hatırlayacağınız gibi alınan tedbirlerden biri, hücum emri bir kere verildi mi alıcıların tamamı CRM114 şifre cihazına yönlendiriliyor.
- Что насчет радиосвязи?
- Telsiz iletişimi?
Оставили. Учебники по радиосвязи и в таком духе, но...
Telsiz nasıl yapılır ve benzeri konular hakkında kitaplar.
Или, возможно, их нервные клетки не имеют физического контакта, а взаимодействуют посредством радиосвязи.
Ya da belki de nöronları birbirleriyle fiziksel temas kurmadan radyo iletişimi sağlıyordur.
- Проверка радиосвязи. - Раз. - Два.
Telsiz kontrol. 1, 2, 3.
Означает, что у нас нет радиосвязи.
- Bu hiç bir telsiz irtibatımız yok demek.
Корабль Apollo 13 потерял всё электроснабжение... и астронавты Джим Лоуел, Фред Хейз и Джек Суайгерт... переходят по туннелю в лунный модуль, который... станет их спасательной шлюпкой... так у них будет питание для радиосвязи с Землёй.
Apollo 13 tüm elektrik gücünü kaybetti, Astronotlar Jim Lovell, Fred Haise ve Jack Swigert... ay modülüne bir cankurtaran gibi, geçiyorlar, böylece komuta modülündeki telsizleri için enerjileri olacak.
Что-то испортило систему радиосвязи. Не что-то.
- Bir şey sistemi çökertti
Я купил нам ещё пару минут работы радиосвязи.
Birkaç dakika kazandık. Hemen telsiz bağlantısı kurun.
Команда начнет восхождение на вершину этой ночью, а Сумио останется в Высотном Лагере на радиосвязи, несмотря на ее сломанные ребра.
Ekip, o gece zirveyi deneyecekti bir yandan da Sumiyo Yüksek Kamp'ta kırık kaburga kemiklerine rağmen.. ... telsiz bağlantısı olarak kaldı.
Мои люди размещены в каждой возможной точке проникновения, каждый постоянно находится на радиосвязи.
Adamlarım her noktayı tutuyor. Hepsinin de telsizi var.
Никакой радиосвязи без крайней необходимости.
Gerek olmadıkça telsizi kullanmayacağız.
Полковник Онилл и Тилк пропустили запланированное установление радиосвязи.
Albay O'Neill ve Teal'c programdaki telsiz temaslarını gerçekleştirmediler.
Держите глаза открытыми и будьте на радиосвязи.
Gözlerinizi açık tutun ve telsiz bağlantısında kalın.
Мы имеем запланированное установление радиосвязи с SG-1, сэр.
SG-1 ile planlanmış bir telsiz bağlantımız var, efendim.
Тилк и я опаздываем на установление радиосвязи.
Teal'c, sen ve ben telsiz bağlantısı için geç kaldık.
Плюс он утверждает, что это помешало бы их собственным системам радиосвязи.
Artı, haberleşme sistemlerini engellediğini iddia ediyor.
Однако, им теперь будет намного труднее определить их местонахождение, так как они уже вне радиосвязи.
Yine de yerlerini bulmak çok daha zor olacak, artık yayınlama yapmadıklarına göre.
Его команда вне радиосвязи.
Bütün ekibi telsiz menzili dışında.
Я попыталась найти вас, но вы были вне радиосвязи больше 12 часов.
Size ulaşmaya çalıştım, ama 12 saatten fazla zamandır telsiz bağlantısından uzaktınız.
Понимаете, энергетический всплеск создает помехи и в радиосвязи.
Bak, enerji sıçraması, telsiz iletişimini karıştırıyor.
Слишком далеко в море для радиосвязи.
Telsiz bağlantısı için karaya çok uzağız.
( Бро по радиосвязи ) : Ищем пацана, который только что дрочил. Прием.
Az önce çavuşu tokatlayan çocuğu arıyoruz.
У них с собой 10,000 единиц боеприпасов. Эскадрон истребителей F-15, на расстоянии радиосвязи.
10.000 mermileri bir arama uzakta da F-15 savaş uçağı filosu var.
Вы же купили новую систему радиосвязи.
Yani, yeni bağlantıya sahipsin.
Разделимся и остаёмся на радиосвязи.
DağıIın ve iletişimi koparmayın.
- Проверка радиосвязи.
- Telsiz kontrol.
Почему вы не отвечаете по радиосвязи?
Telsiz temasına neden cevap vermedin?
Команды наблюдения ФБР используют новые технологии шифрования на своих каналах радиосвязи.
FBI'ın izleme ekipleri telsizlerinde yeni bir şifreleme yöntemi kullanıyor.
В этом случае вы действуете самостоятельно, без радиосвязи, среди гражданских, в то время как команда поддержки остаётся в паре кварталов от места, чтобы их не смогли обнаружить.
Siz genellikle operasyonda yalnızsınızdır, telsiz bağlantınız da yoktur, etrafınız sivillerle çevrili, desteğiniz ise gözlerden uzakta, bir kaç blok ötededir, böylelikle tespit edilemezler.
По радиосвязи.
Telsizden.
В позывных радиосвязи "Г" это гостиница.
H ne peki, telsiz işaretinde H "Hotel" demek.
Зеленый означает, что нет доступной радиосвязи, но все в порядке.
Yeşil, "telsiz irtibatı yok ama her şey yolunda" demek.
Значит, если они выйдут из зоны действия радиосвязи, они не смогут вернуться назад, правильно?
Telsiz menzilinin dışına çıktıklarında çağrı yapamazlar, doğru mu?
Мы стреляли перед тем, как наша лодка вышла за пределы радиосвязи.
Aslına bakarsan kampınızın dışında bottan inmeden bir tanesini ateşledik.
Ученые на реакторе разговаривают по внутренней радиосвязи.
Reaktördeki bir bilim adamı, hizmet içi telsizle konuşuyor.
В радиосвязи сплошные помехи.
Telsizde çok fazla parazit var.
Я изобрел его, когда служил в щите. Он пригодится против глушилок радиосвязи, которые Кросс наставил в лаборатории.
Cross'un Futures mahzenlerine kurdugu iletim öbeklerini etkisiz hâle getirmek için buna ihtiyacimiz var.
Риццоли и Айлс 7 сезон 13 серия "Конец радиосвязи".
7x13 - "Ocean Frank" Final Bölümü : (
Конец радиосвязи.
Ocean Frank.
И кодовые имена для радиосвязи.
Ve telsizlerimizde kullanmak için kod isimler.
Всем оставаться на радиосвязи.
Herkes, iletişimde kalsın.
Радиосвязи достаточно.
Telsiz bağlantısı yeterlidir.
Не отвечает ни по радиосвязи, ни по мобильному.
- Telsize ve telefona cevap vermiyor.