Радиосвязь Çeviri Türkçe
74 parallel translation
Они поднимутся до первого пика по этой стороне, чтобы поддерживать радиосвязь с Сервозом на леднике.
Bu yamacın ilk zirvesine telsiz teçhizatı ile çıkıyorlar böylece buzulun üzerindeyken Servoz ile irtibatı sürdürebilecekler.
Внутри полицейской машины должна быть радиосвязь, правильно?
Polis arabasında bir telsiz vardır herhalde, değil mi?
- Нет атомной энергии пока, но имеется радиосвязь, транспортировка энергии и отличная сеть дорог.
Ancak, radyolu iletişim, motorlu ulaşım sistemi ve yol ağı sistemi...
Попытки установить радиосвязь с экипажем оказались безуспешными. Корабль приземлился с отклонением.
Telsiz bağlantısı kurmak istedik, ama uzay aracı ile bağlantı kurmayı başaramadık.
Радиосвязь.
Radyo dalgalarıyla.
Вам лучше было бы вообще не отключать вашу радиосвязь.
Radyonuzu sürekli açık bırakmanızda yarar var.
Печку, холодильник, даже есть радиосвязь с офисом губернатора.
Ocak, buzdolabı, valinin ofisine bağlı telefon bile var.
Телефонные кабеля сгорели, радиосвязь не доходит до них.
Telefon hatları çalışmıyor. Telsizler sustu.
Нам нужна радиосвязь.
- O telsize ihtiyacımız var. - Tanrım, lütfen en azından birini kaybetmeyelim.
Мы полностью потеряли радиосвязь?
Telsiz bağlantısını tamamen kaybettik mi?
Еще раз проверьте радиосвязь.
Telsiz rölesini iki kere kontrol et.
Все подразделения, поддерживаете радиосвязь своевременно и часто.
Bütün takımlar telsiz temasını kesmeyecek.
Однако мы потеряли... радиосвязь. И ещё около часа нас несло штормом в неизвестном направлении.
Ama... telsiz temasımız kesildi ve bir saat fırtınanın içinde uçtuk.
Мисси, наладь радиосвязь!
Hemen telsizin başına geç.
Я её не вижу, попробую наладить радиосвязь.
AMEE'yi göremiyorum ama belki bu telsizi onarabilirim.
Я теряю радиосвязь.
Telsiz bağlantısı kesilmeye başladı.
Здесь пропала радиосвязь с Ахиллесом.
Achille'in son telsiz mesajı, işte
Всем держаться вместе, поддерживать радиосвязь.
Birbirinizden ayrılmayın, telsizlerinizi dinleyin.
- Радиосвязь есть?
Telsizle bağlantı kuruldu mu?
Так у вас есть радиосвязь?
Telsiziniz mi var?
Вырубите радиосвязь с этим кораблём... пока они не передали через сигнал ещё один компьютерный вирус... чтобы поразить наш корабль перед тем, как всех нас взорвут.
Bizi havaya uçmadan önce bir sinyal vasıtasıyla bütün gemiyi etkileyecek bir virüs göndermeden önce, o gemiyle olan bütün telsiz bağlantılarını kesin.
Мы думаем, обе стороны заглушают радиосвязь перед нападением. Любые сигналы, идущие снаружи командного бункера, беспорядочны.
Her iki taraf da saldırıdan önce frekans bozucu önlemler almış olabilir, bu da komuta sığınağı dışından gelen her sinyali bozuyor olmalı.
Я знаю, что вы пытались установить радиосвязь с вашей планетой с тех пор как пришли в сознание.
Gezegeninle telsiz bağlantısı kurmaya çalıştığını biliyorum.
Радиосвязь может быть затруднена.
Telsiz iletişimi zor olabilir.
"Радиосвязь может быть затруднена".
"Telsiz iletişimi zor olabilirmiş"
Поддерживаем радиосвязь.
Telsiz bağlantımız açık kalacak.
Радиосвязь прервалась километров за 80 от города.
Telsizlerimiz 50 milden sonra sustu.
Сэр, радиосвязь заглушена, да и проводную они блокируют.
Galiba şehir hatlarına da saldırıyorlar.
Здесь должна быть какая-то радиосвязь! - Да.
Burada bir yerde mutlaka bir telsiz olmalı.
это радиосвязь?
Cep telefonu da kullanmıyor. Belki radyo ya da öyle bir şey?
Мне нужна радиосвязь, пока мы будем в пути.
Yoldayken bir telsiz bağlantısına ihtiyacımız olacak. Bu Bay Langthon olacak.
Я потерял радиосвязь.
Telsiz teması kesildi.
Не используй радиосвязь, только мобильные телефоны.
Telsizi kullanma. Yalnızca cep telefonu.
Мы подключились ко всей системе наблюдения полиции Нью-Йорка, больше 3 000 камер по всему городу работают на нас, и прямая радиосвязь со всеми полицейскими на улицах.
NYPD mobese sistemine bağlanacağız. Şehrin çevresine yerleştirilmiş 3,000'den fazla kamera var. Ve şehirdeki her dedektifle ses bağlantısı imkanı sunuyor.
И уничтожьте всю радиосвязь Магнус с другими кораблями.
Ve Magnus'un diğer gemilerle olan tüm telsiz iletişimini kesin.
У него в машине полицейская радиосвязь.
Polis telsizi var.
Радиосвязь не работает.
Telsizler çalışmıyor!
А теперь, пока мы не узнаем, работал ли мистер Кэхил в одиночку или нет, мы будем исходить из предположения, что наша радиосвязь скомпрометирована.
Bay Cahill'in başkaları için mi yoksa kendi hesabına mı çalışıp çalışmadığını öğrenene kadar tüm telsiz frekanslarının ifşa olduğunu varsayacağız.
Мы будем вести радиосвязь на частоте 41.
Telsiz hattı 41. frekansta olacağız.
Сэр, мы потеряли радиосвязь.
Efendim, telsiz bağlantısını kaybettik.
По распоряжению Страйкера немедленно заглушить радиосвязь.
Striker için acil bir R6E kapama talep ediliyor.
Мобильная связь, радиосвязь и Интернет не работают.
Cep telefonları, telsizler, internet, hepsi devre dışı.
Мне нужна радиосвязь, ребята.
Telsiz temasına ihtiyacım var beyler.
Даже не верится, что мы выходили на радиосвязь, Бенгт.
Radyo teması kurabileceğimizden şüpheliydim Bengt.
Нам нужна радиосвязь.
Telsiz yok.
Давай проверим радиосвязь.
Telsiz kontrolünü yapalım.
Тут нет спасательных костюмов, а радиосвязь... Работает только одна частота.
Kaçış giysileri yok ve telsiz, bilirsin onun çalışma devresi bir tanedir.
- Чего? - Ты на радиосвязь выходил?
Telsizden ulaştınız, değil mi?
Радиосвязь у нас есть. Можешь с ним поговорить.
Hemen şimdi telsizle onu arayabilirsin.
Тот разговор про радиосвязь... про Робби...
Şu telsiz konuşması varya? Robbie'yle?
Но я намерен укрепить вашу радиосвязь и направляю к вам еще несколько радистов.
Yine de sizin iletişim ekipmanlarınızı artıracağız.