Разве не потрясающе Çeviri Türkçe
45 parallel translation
Посмотрите как их тут много. Разве не потрясающе? Это место просто кишит велосипедами.
Unutma, niye geldiğimizi kimseye çaktırma.
Разве не потрясающе?
İnanılmaz değil mi?
- Разве не потрясающе?
- Öyle değil mi?
- Разве не потрясающе?
Sence de bu inanılmaz değil mi?
- Разве не потрясающе?
Güzel olmaz mıydı?
Разве не потрясающе?
İnsanı zindeleştiriyor, değil mi?
Ну разве не потрясающе?
İnanılmaz değil mi?
Разве не потрясающе?
Muhteşem değil mi?
Ну разве не потрясающе, Питер?
Parti harika değil mi Peter?
Вы слышали новости? Ну разве не потрясающе?
Haberleri duydunuz mu?
Как всегда. - Разве не потрясающе?
- İnanılmaz değil miydi?
Разве не потрясающе, как всё закончилось там же, где началось?
Konunun dönüp dolaşıp yine buraya gelmesi inanılmaz değil mi?
Разве не потрясающе?
Harika!
Разве не потрясающе все, через что он прошел?
Yaşadıkları gerçekten inanılmaz değil mi?
Разве не потрясающе?
Güzel değil mi?
Разве не потрясающе?
Harika, değil mi?
- Ага. Ну, разве не потрясающе?
Tanrım, inanılmaz değil mi?
Разве не потрясающе?
Şahane değil mi?
Разве это не потрясающе?
Bu harika, değil mi?
Смотрите, дедушка, разве это не потрясающе?
Bak Büyükbaba, harika değil mi?
Разве это не потрясающе?
Çok sıra dışı, değil mi?
Разве это не потрясающе?
İnanılmaz, değil mi?
Разве это не потрясающе? .
İnanılmaz değil mi?
Разве это не должно быть потрясающе?
Bu muhteşem olmaz mı?
Разве это не потрясающе? Потрясающе.
Muhteşem değil mi?
Разве это не удивительно. Это потрясающе удивительно.
İnanılmaz.
Разве это не потрясающе?
Bu müthiş, değil mi?
Разве иметь Туретт не потрясающе! На следующей неделе на Dateline NBC :
Haftaya NBC'de canlı yayında :
Разве это не восхитительно? Это потрясающе!
İnanılmaz.
Разве это не потрясающе?
Harika, değil mi?
Разве это не потрясающе!
İşte bu inanılmaz derecede iyi.
Разве это не потрясающе?
Bu çok heyecanlı değil mi?
Разве ты не думаешь, что это потрясающе, что они построили эти сооружения, что станет еще лучше?
İnanılmaz olduğunu düşünmüyor musun?
Разве не ваше кредо, вести борьбу с ними а затем участвовать в гонке и делать что-то потрясающе героическое.
Senin olayın bu değil miydi kavgayı onların ayağına kadar getirip, olaya dahil olmak daha sonra da olağanüstü derecede kahramanca bir şey yapmak.
Кейт, разве это не потрясающе?
Ne kadar muhteşem değil mi Kate?
Разве это не потрясающе?
Harika değil mi?
Это потрясающе. Ты разве не видишь?
Hayret verici, Gormuyor musun?
Разве это не потрясающе?
Müthiş değil mi?
Это потрясающе, разве это не то что ты хотел?
Çok istiyordun, değil mi?
- Разве это не потрясающе?
- Fevkaladenin fevkinde miyiz?
Я хочу сказать, прости меня, разве это не потрясающе?
- Bekle, kızlar nerede? - Bu fenomen hâline gelmiş...
Разве это не потрясающе?
Göz kamaştırıcı değil mi?
Макс, разве это не потрясающе?
Max, çok heyecan verici değil mi?
Разве тут не потрясающе?
Mükemmel değil mi?
Разве оно не потрясающе на тебе?
Mükemmel değil mi söylesene.
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве не видно 71
разве не правда 25
разве не видишь 153
разве не здорово 184
разве не очевидно 81
разве не прекрасно 61
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве не видно 71
разве не правда 25
разве не видишь 153
разве не здорово 184
разве не очевидно 81