Ровно столько Çeviri Türkçe
145 parallel translation
Мы купили 145 ящиков и ровно столько выставляем на продажу.
145 kasa aldık ve 145 kasa satıyoruz.
Ровно столько я для него стою.
Onun için ben hiçbir şeye değmem.
Вот и я - ровно столько же.
O halde benim kadar biliyorsun.
Твой голос стоит ровно столько, сколько написано на этом чеке.
O çekin meblağı neyse, sesinin değeri de o.
За тебя мёртвого платят ровно столько же, сколько за тебя живого.
Ölünde en az dirin kadar para eder.
По странному совпадению, "Ни одного" — это ровно столько, сколько подозрений было у потомка обезьяны Артура Дента о том, что один из его лучших друзей не был таким же потомком обезьяны, а прилетел с маленькой планеты,
İlginç bir tesadüf sonucu, "Hiç", maymun soyundan gelen Arthur Dent'in, en iyi arkadaşlarından birisinin maymun soyundan gelmediğinden, ama Betelgeuse civarındaki bir gezegenden geldiğinden ne kadar şüphelendiğini ifade ediyordu.
Нот ровно столько, сколько нужно, ни больше, ни меньше.
Olması gerektiği kadar nota var, ne az ne fazla.
Еврейские законы и другие законы... значат для меня ровно столько, как прошлогодний снег.
Yahudi kanunu ve tüm diğer kanunlar... benim için geçmiş kadar önemsiz.
И увидите, что получается ровно столько!
Sonuçlarını görüyorsunuz.
Ровно столько работы судмедэксперта Чтобы спасти твой зад И выручить мой из этого богом забытого городишки.
Seni beladan, beni de bu sefil yerden kurtaracak yeteri kadar ön hazırlık.
" то ты убил ровно столько же людей, как и другие писари в военной форме.
Birliğindeki diğer levazımcılar gibi senin de ne çok adam öldürdüğünü.
А оно стоит ровно столько и ни пенни больше.
Gönlümden kopan miktar bu kadar. Bir kuruş daha bekleme.
Каремма верят, что каждая вещь стоит ровно столько, сколько в неё вложено материала и труда, необходимого на создание.
Karemmalar ürünün belirli değeri olduğuna inanır belirleyenler üretilmesi esnasında kullanılan hammaddeler ve işçiliktir.
Надежности в нем ровно столько же, сколько волос в хвосте у крысы, но он будет там.
Farenin kürkle kaplı olduğu kadar sahtekardır ama orada olacaktır.
Ровно столько, чтоб перестать флиртовать. Он то и дело клюет носом на сессиях Палаты Представителей.
Başkentteki oturumların dörtte üçü boyunca uyuyormuş.
Четыре часа туда и ровно столько же обратно.
- Dört saat gidiş, dört saat geliş.
Я пробуду здесь ровно столько, на сколько смогу задержать дыхание.
Nefesimi tutabildiğim kadar kalacağım sadece.
И ровно столько я намерен вернуть
O parayı geri alacaktım.
Это произошло, когда я уже заканчивал подсчёт. Я насчитал ровно столько же, сколько и Ларри :
Sayımım sonunda, ben de Larry ile aynı sonuca vardım.
- Ќе звонить ему в течении 3 мес € цев ровно столько времени нужно, чтобы сбросить вес, набранный после разрыва.
Üç ay geçmeden onu arama ya da görüşme ve aldığın kiloları ayrılırken geri ver.
Оставлю ровно столько, чтобы вернуться на Землю.
Daha fazla yakamam yoksa Mars - 1'in eve dönmek için yeterli yakıtı kalmaz.
- Видишь ли, я заработал ровно столько, сколько хотел.
Yani... Paraya ihtiyacım yok. Yeterince biriktirdim.
Нет! Возьмем ровно столько, сколько необходимо.
- Sadece ihtiyacımız olanı alacağız.
Так было ровно столько, сколько я помню себя.
Kendimi bildim bileli, birbirini öldüren insanlar.
Я работал с мутантами ровно столько сколько и ты, но очень расстраивает то, что никто не знает, сколько их всего или как их найти.
Mutantlarla senin kadar uzun süredir çalışıyorum..... ama en canımı sıkan şey sayıları ve nasıl bulunacaklarını kimsenin bilmemesi.
Это продолжиться ровно столько, сколько продолжиться, Габи.
- Ne kadar giderse gider, Gabi.
Ты не сразу отозвался на стук в дверь... Ровно столько, чтобы спрятать девушку.
Kapıya cevap vermek için harcadığın zaman Bir kızın saklanması için yeterliydi.
Ага, ровно столько чтобы узнать, что он и его дружок торчок, который работает на меня, ограбили и убили китайского опийного курьера.
Onun ve benim için çalışan esrarkeşin Çinli bir afyon kuryesini... soyup öldürdüklerini öğrenmeye yetecek kadar.
Ровно столько я собирался дать ему.
Daha fazlasına izin vermedim.
Он оставил во мне ровно столько жизненных сил, чтобы вы видели, как я умираю.
Benim ölümümü izlemenize yetecek kadar yaşamla bıraktı.
Я уверен, мы получаем ровно столько ресурсов, сколько город может себе позволить.
Şehrin karşılayabildiği kaynaklarımız var tabi.
Так мы получим ровно столько же времени, сколько и в этот раз : 30 часов.
Bu bize aynı eskisi kadar süre verir, 30 saat.
Им всегда выдавали ровно столько, какими бы скудными не были бы запасы.
Hiç eksiksiz, o miktarı almışlardır her zaman. Stoklarda ne kadar az olduğuna bakmaksızın hem de.
Если ты туда устроишься и перестанешь тут шататься я буду платить тебе еще ровно столько же.
O isi al, etrafta bir prenses gibi salina salina gezmeyi birak kazandigin kadarini da ben verecegim, kurusuna kadar.
И ровно столько времени я в депрессии из-за этого. На самом деле, я прекращала принимать их в начале 90-х, но мне не понравилось, как это отразилось на мне.
Aslında, 90'ların başında almayı bırakmıştım ama etkisi hoşuma gitmemişti.
Ты делаешь ровно столько, сколько нужно.
Sadece gerektiği kadar çalışıyorsun.
Ровно столько, сколько мне нужно.
Benim de tam o kadar süreye ihtiyacım var.
Ровно столько прошло с тех пор, как ты в последний раз бегал с нами в одной упряжке.
Bizim gibi deneyimleri ve yaşam tarzı olanlar için en uzunu bu.
что сделал ровно столько, сколько необходимо для наших нынешних целей.
şimdiki amaçlarımız için tam da ayarında yapmışım.
Ровно столько, чтобы она отключилась на нескольско дней.
Bir kaç gün yerinden kımıldayamayacak kadar
Всё это длится ровно столько, сколько поддерживается видимость.
Fakat rol yapmakta bir yere kadar.
Они используют ровно столько энергии, сколько нужно для охоты. Ни одного лишнего взмаха плавниками.
Av için sadece gerektiği kadar enerji kullanacaklar tek bir yüzgeç darbesi bile boşa harcanmayacak.
Мы взяли ровно столько, сколько нужно.
Bize gerektiği kadarını aldık.
Два часа - это ровно столько, сколько понадобится Большой Любви, чтобы закончить биопсию, которую вы не можете сделать, потому что тратите два часа на проверку крови. - 9-3.
Büyük Aşk'ın sizin kanı kontrol ederek zamanınızı ziyan ettiğiniz için yapamayacağınız biyopsiyi yapması iki saat sürecek.
Живет ровно столько, сколько нужно для размножения
Sadece üremek için gereken süre boyunca hayatta kalıyor.
Что бы поддерживать деревню шиноби, нужно много денег, ровно столько же сколько и на войну.
Bir Shinobi köyüne sahip olmanın büyük bir mali külfeti vardır ve bu külfet barış zamanında da savaş zamanında da aynıdır.
Ровно на столько сколько нам обычно приносят пирожки Мардж Симпсон.
Tamı tamına Marge Simpson'ın lokum kurabiyelerinin getirisi kadar.
Ребенком я понял, что большинство компаний платит людям ровно столько, чтобы они не увольнялись, а люди работают лишь настолько усердно, чтобы их не уволили.
Bunun ne olduğunu biliyor musun? Saçmalık.Olan bu Bilardo oynar mısın, Mike?
Ровно на столько, что бы отпроситься на все утро.
Evet, işe geldi. Ama sadece sabah izin almak için.
Ровно столько ему осталось сидеть в тюрьме.
Kodeste.
Ладно, я должна быть на работе ровно через столько, сколько идет Суперкубок.
Pekala, benim artık tam bir Final Maçı süresi kadar sonra işte olmam gerekiyor.
столько 406
столько лет 33
столько всего 52
столько денег 22
столько времени прошло 118
столько всего произошло 30
столько же 89
столько воспоминаний 29
столько всего случилось 17
столько времени 35
столько лет 33
столько всего 52
столько денег 22
столько времени прошло 118
столько всего произошло 30
столько же 89
столько воспоминаний 29
столько всего случилось 17
столько времени 35