Сегодня вечеринка Çeviri Türkçe
263 parallel translation
Едва ли это подходящий момент. Сегодня вечеринка.
Bu geceki partiyi düşünecek olursan bunun için zamanın yok.
У моих детей сегодня вечеринка.
Özür dilerim, çocuklarım sürpriz parti vermişler.
У меня сегодня вечеринка с ужином.
Bu akşam meşhur yemek partilerimden birini daha veriyorum.
- Так у нас будет сегодня вечеринка или нет?
- Gece parti yapıyor muyuz, ya da ne?
Куайд, я меня сегодня вечеринка.
Quaid, bu akşam bir parti veriyorum.
У меня сегодня вечеринка...
Küçük bir yemekli parti vereceğim.
Сегодня вечеринка у президента района.
Bu gece ilçe başkanının partisi var.
Эй, у Синди сегодня вечеринка!
Cindy'nin evinde parti var!
Чёрт, у тебя сегодня вечеринка!
Ama bu akşam parti vardı.
Сегодня вечеринка.
Bu akşam bir parti var.
В Краше сегодня вечеринка. Пойдешь?
Gelmek ister misin diye merak ettim?
У меня сегодня вечеринка. Приходи, если сможешь.
Bu akşam bizdeki partiye gelsene.
Сегодня вечеринка в "Балагане".
Booth House'da seks partisi var.
Жаль, что у меня сегодня вечеринка.
Parti için özür dilerim.
- Сегодня вечеринка у Кэсси.
- Bu gece Cassie'nin partisi var. - Doğru.
У меня сегодня вечеринка, Клайд!
Akşam evimde parti var, Clyde.
У меня сегодня вечеринка, Кайл!
Akşam evimde parti var, Kyle.
Только не подумайте, что я сам собираюсь все это выпить У нас с друзьями сегодня вечеринка.
Bunları tek başıma içeceğimi düşünmüyorsunuz herhalde bu akşam arkadaşlarımla parti veriyorum.
Похоже, сегодня маленькая прощальная вечеринка.
- Niye? Bu küçük bir hoşça kal partisine benzemiyor.
У вас сегодня будет вечеринка?
Bu gece bir parti mi veriyorsunuz?
Сегодня будет большая вечеринка, помнишь?
Bu gece şenlik var, anlarsın ya.
Сегодня в "Дельта Тау Кай" будет вечеринка, и Вы приглашены.
Bu gece Delta Tau Chi evinde küçük bir parti veriyoruz. Siz de davetlisiniz.
Сегодня ночью у нас частная вечеринка.
- Özür dilerim. - Bu gece özel bir parti olacak.
У нас сегодня вечером вечеринка в клубе.
Kulüpte parti veriyoruz bu gece.
Сегодня Трихтере вечеринка
Bu gece Trichter'da bir parti var.
- Знаете : сегодня у нас вечеринка.
- Bu akşam bir parti veriyoruz.
Сегодня вечером будет вечеринка
Bu gece yine eğlence varmış.
Сегодня день рождение Джордаса, у нас дома вечеринка, и позвони мне в понедельник.
Jordan'ın doğum günü, kutlama yapıyoruz. Pazartesi ara.
Найлс, во сколько сегодня будет эта твоя вечеринка?
Bu geceki balo saat kaçta başlıyor Niles? Evet.
Знаешь, сегодня у Найлса вечеринка.
Niles'ın partisini düşün.
- Чувак, сегодня будет крутая вечеринка.
- Bu akşam büyük bir parti var.
Сегодня вечером у нас будет вечеринка.
Bu akşam parti veriyoruz.
Точно, сегодня же твоя вечеринка.
Doğru, bu akşam partin vardı.
Сегодня у фирмы рождественская вечеринка.
Dinle, bu gece firmanın Noel partisi var. Benimle gelmek ister misin?
— Сегодня частная вечеринка, ребята.
- Beyler, bu gece özel.
Так, сегодня рождественская вечеринка.
İlk olarak, bu akşamki Noel partisi.
Сегодня большая вечеринка по поводу мальчишника?
- Bekarlığa veda partiniz bu gece miydi?
Кроме того, сегодня ежегодная вечеринка в особняке декана.
Bu gece Dean'nin yerinde Davranış Bilimleri partisi var.
Сегодня вечером типа самая грандиозная и лучшая вечеринка года.
Bu akşamki parti yılın en büyük, eğlenceli partisi olacak.
Тут никакого будущего, Слушай тут вечеринка у нас на хате сегодня.
Bu işte gelecek yok, değil mi? Bak bu akşam bizim evde parti var.
А теперь - вечеринка в сумасшедшем доме Поедем сегодня вечером к Лотти.
Şimdi de akıl hastanesinde mi parti yapıyoruz? Bu gece benimle Lottie'ye dön.
Сегодня тут закрытая вечеринка.
Bu akşamki parti çok özel.
У нас сегодня закрытая вечеринка...
Bu akşam özel bir parti dolayısıyla kapalıyız...
Сегодня вечером у моей мамы вечеринка и весь город будет там они ожидают музыку, развлечение и по-настоящему большую пиццу и они не разочаруются
Bu gece annemin doğum günü partisi var. Bütün kasaba orada olacak. Herkes müzik, minik hediyeler ve kocaman bir pizza bekliyor ve hayal kırıklığına uğramayacaklar.
У меня сегодня вечеринка.
Bu gece bir parti veriyorum.
Вечеринка — сегодня.
Parti, bu akşam.
Но да, она сегодня, ммм, вечеринка будет сегодня.
Ama, evet, bu gece. Parti bu gece.
Как бы я хотела, чтобы вечеринка была сегодня.
Partinin bu gece olmasını dilerdim.
Все верно, вечеринка сегодня.
Öyle... Parti bu gece.
Вечеринка продолжится сегодня.
Parti bu gece de devam ediyor.
У нас сегодня грандиозная вечеринка, в восемь вечера, в Сейнт-Реджис.
Bu gece büyük bir parti veriyoruz. Saat 8'de St. Regis'te.
вечеринка 575
вечеринка начинается 32
вечеринка закончилась 60
вечеринка закончена 57
вечеринка окончена 148
вечеринка только началась 22
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
вечеринка начинается 32
вечеринка закончилась 60
вечеринка закончена 57
вечеринка окончена 148
вечеринка только началась 22
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня вторник 84
сегодня среда 91
сегодня день 48
сегодня понедельник 47
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня вторник 84
сегодня среда 91
сегодня день 48