Серебряный Çeviri Türkçe
273 parallel translation
На самом деле серебряный, мам.
Aslında gümüş, Anne.
Я вам уже сказал : У нас есть серебряный рудник.
Dedim ya, bir gümüş madenimiz var.
Серебряный рудник не дал столько денег, чтобы начинать на новом месте
Gümüş madeni sıfırı tüketti. Zaten fazla bir şey de yoktu.
Они задержались где-то здесь. Наверное, они в их "серебряный руднике".
Muhtemelen gümüş madeni dedikleri yerdedir.
* Серебряный доллар *
One silver dollar
Джанет, принеси китайский серебряный сервиз.
- Lütfen iyi gümüş ve porselenlerimizi kullanalım.
Серебряный перстень Фрэнки!
Ha! Unuttum! Frankie'nin gümüş yüzüğü.
Она поставила серебряный доллар на то, что обгонит меня.
Beni geçeceğine bir gümüş dolarına bahse girdi.
- Это не Серебряный жаворонок?
- Dur tahmin edeyim gümüş bir helikopter.
С момента провозглашения вступления в Развитой Серебряный Век
Yaşlıların sorunları için, bir çözümüm var!
Серебряный комбинезон, V-образные полоски и ботинки.
Tek parça gümüş rengi tulum, önünde v harfi ve çizme.
Сегодня серебряный юбилей пожара на шинном дворе.
Bu gece Büyük Springfield İtfaiye Teşkilatının....... gümüş yılını kutluyoruz.
"Почему Человек-Паук - больший отстой, чем Серебряный Серфер!"
"Örümcek Adam neden Gümüş Sörfçü'ye göre eziktir"
Видел когда нибудь серебряный доллар?
- Şuna bak George.
Вы еще не нашли волшебный серебряный кристалл?
Hala Gümüş Egemenlik Kristali'ni bulamadın mı?
Если вы не можете добыть серебряный кристалл, тогда для начала нужно снабдить нашу правительницу человеческой энергией.
Eğer Gümüş Kristali elde edemezsen insan enerjisi kullanmak zorunda kalırız.
Он серебряный.
Gümüş rengi.
Один серебряный медальон с символом мужского начала. Одна пара итальянских туфель...
1 Gümüş madalyon erkek sembollü... 1 çift italyan ayakkabısı
Маленький серебряный ключик, Роза.
Küçük, gümüş bir anahtar Rose. Gümüş.
Серебряный. - Тут все латунные.
Bunların hepsi pirinç!
Состоятельный американский промышленник надеюсь открыть серебряный рудник в горах Перу.
Peru dağlarında gümüş madeni açmak....... üzere olan varlıklı bir Amerikalı İşadamıyım.
его серебряный пистолет не знает роздыху!
Evet! Gümüş silahıyla birlikte Augusta civarlarında dolanıyor!
Например, что у Вас есть серебряный крест вашей матери.
Örneğin, gümüş bir a Mother's Cross'un olması.
- Говорю тебе, если его покрасить в серебряный цвет и загнуть, будет как кронштейн-держатель.
Eğer onu gümüş renge boyasaydın... ve bükseydin ince bir bilezik gibi görünürdü.
У меня так и стоит перед глазами серебряный пистолет с черной рукояткой, спрятанный под штанами.
Siyah kabzalı gümüş renkli bir silahtı pantolonunun içine sokmuştu.
А мог быть в штанах серебряный пистолет с черной рукояткой.
- Belki de bir şey taşımıyordu. - Ama belki de taşıdığı pantolonuna sıkıştırdığı siyah kabzalı gümüş renkli bir silahtı.
У него был серебряный пистолет с черной рукояткой, сзади в штанах.
Pantolonunun arkasına soktuğu siyah kabzalı, gümüş renkli bir silah taşıyordu.
Еще четыре жертвы, а также антикварный серебряный гроб, были перевезены в ближайший к месту трагедии город Кларк, где местный зал собраний был наскоро переоборудован в морг.
Geriye kalan dört kurban ve antika gümüş tabut Clarke yakınlarındaki morga çevirilen küçük toplantı salonuna taşındı.
Он же должен следить за такими вещами как этот серебряный нож.
Gümüş oyma bıçaksa, onda olmalı.
Выпуск "Флэша" за май 1960 года, от издательства "Серебряный Век", под названием "Тайна вытянутого человека".
Silver Age'in 1960 Mayıs sayısı. "Uzatılmış Adamın Sırrı"
В школе для полицейских я выиграл "серебряный свисток", и получил много почетных грамот за службу, сэр.
Okulda Gümüş Islık Ödülü'ne layık görüldüm. ve bir memur olarak çok defa onurlandırıldım. Eminim bir polis kuvvetini yönetebilirim.
Самый легкий - это серебряный нож, благословленный священником.
En kolayı bir peder tarafından kutsanmış gümüş bir bıçak.
Чеснок, святая вода, серебряный кол, распятие...
Sarımsak hevengi, kutsal su... gümüş kazık, haç.
Это твой серебряный кол?
Gümüş kazığın bu mu?
Серебряный кол?
Gümüş kazık mı?
Я забил в тебя серебряный кол.
Gümüş kurşunla vurdum.
и её серебряный телефон был единстевенной свяхью с миром.. "
Ve onun gümüş telefonu dışarıdaki dünya ile bağlantısını sağlayan tek şeydi.
Это был серебряный день.
Gümüş yıldızlı bir gündü.
Серебряный рог.
Gümüş barutluk.
Серебряный рог и серебряные пистолеты. Что?
- Gümüş barutluk ve iki gümüş silah.
Майкл недавно встречался с женщиной, которая оказалась умственно отсталой [ Надпись на экране - серебряный медалист в "двуногом" забеге. Примечание "two-legged race" - шуточный забег, когда у пар соревнующихся связаны ноги друг с другом ].
Michael kısa süre önce, sonradan zeka özürlü olduğunu öğrendiği bir kadınla çıkmıştı.
Но на самом деле это "Большой серебряный Джон".
Ama aslında Long John Silver's.
Серебряный Volvo.
Gümüş Volvo.
Ну, это намного более оригинально, чем еще один скучный серебряный столовый набор от Тиффани.
Tiffany's'den alınmış, antika gümüş servis setinden çok daha yaratıcı bir şey.
- Мм... Серебряный метеорит
Gümüş Meteor Taşı.
- Звучит интригующе, но я никогда раньше не видел серебряный метеорит
Çok ilginç görünüyor, ama daha önce gümüş meteor taşı hiç görmedim.
Серебряный криптонит, ну кто мог знать?
Yani... gümüş kriptoniti kim bilebilirdi?
- Тогда серебряный. - Нет, нет...
- Gümüşe dönelim.
Окровавленный серебряный крюк?
Yani kanlı gümüş bir kanca?
Да, я видел серебряный доллар.
Hiç gümüş bir dolar gördün mü?
- Да, местный серебряный рудник давно закрыли.
Gümüş madenciliği buralarda bitmiş.