English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Сколько времени прошло

Сколько времени прошло Çeviri Türkçe

258 parallel translation
Сколько времени прошло!
Uzun zaman oldu.
Я не знал, сколько времени прошло.
Ne kadar zaman geçtiğini bilemiyordum.
Сколько времени прошло? Кто же не знает ветеринарной клиники... доктора Люке?
Bunca yıl boyunca Dr. Lequay'ın veteriner kliniğini duymayan kalmış mıdır?
Сколько времени прошло?
Ne kadar da zaman oldu?
Скажите, сколько времени прошло с тех пор...?
- Ne kadar zaman geçti?
Сколько времени прошло.
Ne kadar zaman geçti.
Сколько времени прошло с тех пор?
Ne kadar zaman geçti?
Сколько времени прошло между тем когда Вы отвели мистера Дойла к врачу и когда вернулись за пистолетом?
Peki, Doktor Bessner'le birlikte Bay Doyle'u kamaraya götürmenizle geri dönüp silahı aramanız arasında ne kadar zaman geçti?
Сколько времени прошло, как ты выписался из больницы?
Taburcu olalı ne kadar oldu?
Ты хотел спросить, сколько времени прошло.
Ne zamandır görüşmediğimizi soracaktın.
Сколько времени прошло?
Ne zamandır yoksun!
Сколько времени прошло?
Ne kadar oldu?
Боже, сколько времени прошло?
O ne zamandır oradaydı?
Сколько времени прошло после всего, что случилось в Питтсбурге, а я всё ещё люблю её.
Bunca zaman geçmesine rağmen,... Pittsburgh'da olan onca şeye rağmen,... onu hala seviyorum.
- Сколько времени прошло?
- Ne kadar oldu?
Сколько времени прошло с тех пор, как ты спал в удобной кровати?
En son ne zaman rahat bir yatakta uyudun?
- Цзя-Цзэнь, сколько времени прошло!
- Teyze, resim çizelim mi? - Chu Amca için.
Сколько времени прошло от того как она зашла, до того как мы замуровали стену?
Deliği kapatmak ne kadar sürdü?
Джейк... сколько времени прошло?
Jake, ne kadar oldu?
Сколько времени прошло, доктор Ботвин, с тех пор как вы последний раз... получили зарплату в московском университете?
Dr Botvin, son maaş çekinizi Moskova Üniversitesinden ne zaman aldınız?
Значит после того, как ты кинула предложение в ящик... сколько времени прошло, пока его воплотили в жизнь?
Peki, sen o öneriyi kutuya attıktan sonra yerine getirilmesi ne kadar sürdü?
- Сколько времени прошло?
- Kaç yıl oldu?
Знаешь сколько времени прошло с тех пор, как я ходила на пробы для чего-либо.
Bir senaryo okumayalı ne kadar uzun zaman oldu biliyor musun?
Сколько времени прошло, но это действительно ты.
Bunca zaman sonra, gerçekten sensin.
Сколько времени прошло, что мы работали вместе!
Gidiyor musun? Bunca zamandan sonra!
сколько времени прошло?
Kaç yıl oldu saydın mı?
Знаешь сколько времени прошло с моего последнего отпуска?
Ne zamandır iki gün izin aImadığımı biIiyor musun?
Сколько прошло времени?
Ne kadar oldu?
Я легла спать. Я не знаю, сколько прошло времени...
Yatağıma gittim, ne kadar sürdü bilmiyorum,
Я не знаю, сколько прошло времени, но было поздно.
Saat kaçtı, bilmiyorum.
Не может сказать, где была и сколько прошло времени.
Nerede veya ne zaman olduğunu söyleyemiyor.
Не знаю точно, сколько прошло времени ; не знаю, много ли у них было счастья. Но потом он ее бросил.
Size tam olarak ne kadar zaman geçtiğini veya ne kadar mutlu olduklarını söyleyemem ama sonra adam onu bıraktı.
Сколько времени... с тех пор, как ушли безумие и страх? Прошло наше детство и наше настоящее... мы будем терпеть...
Korkuyu unutarak çocukluk ve ergenliğin ötesinde buna dayanabilir...
Сколько прошло времени, с тех пор, как в меня попали?
Vurulalı ne kadar oldu?
Сколько прошло времени?
Ne kadar zaman geçti?
Даже не помню сколько прошло времени...
Çok önceleri unutmuştum.
Сколько же времени прошло?
Ne kadar oldu?
Сколько же времени прошло с тех пор, как ночь наступила?
Hava kararalı ne kadar olmuştu?
Ух ты, сколько прошло времени. Лет пять?
Vay canına, ne kadar oldu, beş sene olmuş mudur?
И сколько времени с тех пор прошло?
Bu ne kadar zaman önceydi, Bay Wurlitzer?
Сколько прошло времени с тех пор, как мы сидели так вместе, пять лет?
İkimiz en son ne zaman böyle oturup konuşmuştuk? 5 yıl mı?
Сколько прошло времени?
Ne kadar zaman oldu?
- Сколько прошло времени?
- Ne kadardır devam ediyorlar?
Сколько прошло времени?
- Ne kadar kalacaksın?
Сколько же времени прошло?
Ne kadar süre oldu?
Прошло много времени с тех пор, как я говорил это кому-нибудь но ты можешь кричать сколько хочешь.
Bunu birine söylemeyeli uzun zaman oldu. Ama istediğin kadar çığlık atabilirsin.
Сколько уже времени прошло с тех пор как у него был секс в реале, а не в сети, и он успел забыть, что эти совершенные тела и совершенные лица нереальны.
O muhteşem vücut ve yüzlerin Gerçek olmadığını unuttu.
Сколько прошло со времени последней схватки?
Son kasılmanın üzerinden ne kadar geçti?
Сколько же прошло времени!
Çok uzun zaman oldu!
- Кстати, сколько времени уже прошло?
- Öleli ne kadar oldu?
Неважно, сколько времени прошло - люди всё так же любят играть в Го!
Oh, merhaba. Hoş geldiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]