English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Скоро будем

Скоро будем Çeviri Türkçe

476 parallel translation
Скоро будем в безопасности.
Yakında güvende olacağız.
Скоро будем вместе навсегда.
Yakında sonsuza dek birlikte olacağız.
Мы скоро будем дома, и я боюсь коров.
Yakında eve varacağız, hem ben ineklerden korkarım.
Ну, скоро будем в Лорцбурге
Yakında Lordsburg'de olacağız.
Скоро будем на берегу.
Yakında kıyıda olacağız.
Мы скоро будем.
- Yoldayız.
Мы скоро будем далеко отсюда, мы будем вместе, если захочешь.
Eğer beni hâlâ istiyorsan daima beraber oluruz.
И мы.. Мы скоро будем на месте.
Birazdan varmış olacağız.
Эй, Лэнс, скоро будем на месте.
Hey, Lance, güneşin doğuşu ile aşağıya iniyoruz.
Скоро будем у вас.
Hemen çıkıyoruz.
Спи, малыш Мы скоро будем дома На высоких...
* * Uyku, oh, bebek * * * * ben evimin dışında * * * * olduğum için... * * * *
Всё дальше и дальше. - По ходу, скоро будем дома.
Yakında kimseyi göndermezler.
Мы скоро будем, пап.
Geliyoruz baba.
Скоро будем включать двигатель.
Yapmamız gereken bir ateşleme var önümüzde.
Со всей любовью, надеюсь, что скоро будем вместе...
Biricik aşkım. En kısa zamanda buluşmak umuduyla...
Мы скоро будем дома, и мне понадобится вся моя сила, чтобы бороться с новыми проблемами а не жить старыми.
Yakında anavatana ulaşacağız. Tüm gücümü eski sorunlara değil yenileriyle uğraşmaya harcamalıyım.
Ладно, мы скоро будем.
Hemen geliyoruz.
- Мне может понадобиться лифт примерно через минуту. - Мы скоро будем.
- Bir dakika kadar sonra nakil gerekebilir.
- Впрочем, скоро мы будем звать вас леди Беллинджер.
- Ama sana yakında Bayan Bellinger diyeceğiz.
Автобус скоро отправится. Завтра будем на ранчо.
Yarın çiftlikte olacağız.
- Мы скоро там будем.
- Çok yakında orada olacağız.
Марко, если мы поднажмем, будем идти день и ночь, как скоро мы будем там?
Marco, Eğer cidden zorlarsak, gece gündüz yürüyerek, ne kadar sürecektir?
Скоро мы будем в безопасности, в уюте замкнутого пространства.
Yakında duvarların kapanıklığı içinde güvende olacağız.
Не будем судить преступления с точки зрения этики Люди используют этику просто по ошибке. Определим преступления в терминах логики и динамики и истории, коль скоро она подойдёт.
İnsanların yanlışlıklarla yoğrulmuş gerçek erdem dedikleriyle, işledikleri suçları görmezden gelmenin ilk şartı aklındaki, bedenindeki ve geçmişindeki tüm suçları bir kenara bırak.
Мы скоро уже там будем.
Fazla yolumuz yok. Yakında varırız.
Не будем ждать Гарри. Скоро 8 часов.
- Aç mısın?
мы - маленькая страна, но скоро, очень скоро мы не будем никого бояться
Biz küçük bir ülkeyiz. Ama yakında, hem de çok yakında kimseden, hiç kimseden korkmadığımızı göstereceğiz.
Мы скоро уже будем дома.
Tanrım.
Мы скоро уже будем дома.
Yakında eve döneceğiz.
Голда, скоро все мы будем вместе.
Golde, yakında yine hep beraber olacağız.
Обедать-то скоро будем?
Yük arabalarını gönderiyorlarmış. Ne zaman yemek yiyoruz?
И скоро снова будем при деньгах.
Bir anda her sey yine yoIuna girer.
Мы будем там очень скоро.
Varmamız an meselesi.
Если больше не будем слушать женских советов,... то скоро выберемся отсюда.
Artık hanımefendiye kulak asmazsak belki kurtulabiliriz.
Давайте, мальчики и девочки, мы скоро будем в эфире.
Yayın biraz sonra başlayacak.
Мы будем в больнице уже очень скоро.
Evet. Çok yakında hastanede olacağız.
Я скоро раэбогатею, и мы навсегда будем вместе.
Zengin olacağım Vardo, bir daha bizi kimse ayıramayacak.
Скоро мы уже будем на места.
Çoğu göl, nerdeyse yavaş yavaş donuyor.
Скоро будем.
Hemen geliyoruz.
Скоро будем дома.
Eve yolculuğumuz.
Скоро мы получим деньги и будем далеко отсюда.
Yakında çok paramız olacak, ve buradan uzaklara gideceğiz.
Скоро ходить будем?
Yakın zamanda olur mu acaba?
Будем надеяться, скоро мы перестанем вам докучать.
Umalım da haberler iyi olsun, biz de size zahmet vermeyi bırakalım.
И его будем выключать тоже довольно скоро.
Çok yakında onuda kapatmak zorunda kalacağız.
Благодарю за сотрудничество, будем надеяться, скоро это закончится, и вы сможете вернуться к выполнению долга.
İşbirliği yaptığınız için teşekkür ederim. Umarım bunlar kısa süre içinde biter de görevinize geri dönebilirsiniz.
Скоро мы будем гадать на кофейной гуще и на куриных кишках.
Yakında kahve ve el falı da bakmaya başlarız.
[ "Восхождение" ] Как скоро мы будем на Инферно Прайм?
Ee, İnferna başkentine gitmemiz ne kadar sürer?
Террорист был уверен, что мы скоро обнаружим капсулу и будем говорить с президентом.
Teröristler, podu kısa sürede bulacağımızı biliyorlardı. Marshall'la konuşacağımızı düşünüyordu.
Скоро мы... скоро мы будем представлять твое дело в Верховном суде этой страны.
Biz sizin davanızı ülkedeki en yüksek mahkemeye götürmek üzereyiz.
Скоро мы опять будем вместе.
Yakında yine birlikte olacağız.
Как скоро мы будем на дистанции стрельбы?
Atış menziline girmemiz ne kadar sürer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]