Скучал по тебе Çeviri Türkçe
718 parallel translation
Скучал по тебе.
Özledim seni.
Я скучал по тебе.
Seni özledim.
Знаешь, я ужасно скучал по тебе.
Biliyor musun, seni çok özledim.
Я скучал по тебе, Анна.
Seni özledim, Anna.
Сегодня утром я скучал по тебе.
Bu sabah seni çok özledim.
Я тоже скучал по тебе, малышка.
Ben de seni bebeğim.
Я скучал по тебе.
Seni çok özledim.
Он до смерти скучал по тебе.
Sen yokken seni çok özledi.
Я скучал по тебе.
Seni gerçekten özledim.
Может, он сильно скучал по тебе, и потому приехал.
Belki sizi özlediğinden geri döndü!
- Я скучал по тебе, дружище.
- Seni özledim dostum.
- Я скучал по тебе.
- Özledim seni.
Я скучал по тебе прошлой ночью.
Dün gece seni özledim.
- Я скучал по тебе.
- Oh, seni ihtiyar palyaço.
- Я скучал по тебе.
- Seni özledim lan.
- Боже, я скучал по тебе.
- Tanrım, seni özledim
Я скучал по тебе.
Sizi özlemiştim.
я так скучал по тебе, Ёлеонора.
Oh, seni özledim Eleanor.
Как я скучал по тебе!
Nasılda özlemişim.
Я скучал по тебе, Натима.
Seni özledim Natima.
Если бы ты мог видеть, как Энди скучал по тебе.
Andy'nin seni ne kadar özlediğini | keşke bilebilseydin.
Ах, как я скучал по тебе!
Tanrım, seni çok özlemişim.
Я скучал по тебе, Элим.
Seni özlemişim, Elim.
А я скучал по тебе.
Ben de seni özledim.
Я так скучал по тебе.
Seni özledim.
Я скучал по тебе?
Ben de seni.
Я тоже скучал по тебе.
Ben de seni özlemişim.
Я бы скучал по тебе, если бы расстался с тобой.
Senden ayrılsaydım seni özlerdim.
Я действительно скучал по тебе.
Gerçekten özledim.
Джек скучал по тебе, мальчик.
Jack özledi seni, çocuk.
Я лишь хотел сказать, что больше всех скучал по тебе, Роз.
"En çok seni özledim Roz" demek istedim.
Знаешь, я скучал по тебе.
Bugün seni özledim.
- я скучал по тебе.
Seni özledim.
Я скучал по тебе, Пауль.
Seni özledim, Paul.
Как я по тебе скучал.
Seni ne kadar da özledim.
Я тоже по тебе скучал.
Seni özledim.
Когда сидим тет-а-тет у камина. Мне очень одиноко. Я по тебе скучал.
Yalnız başımıza, ateşin önünde kendimi yalnız hissediyorum.
- Я так по тебе скучал.
- Seni çok özledim.
Господи, как же я по тебе скучал.
Tanrım, seni özlemişim.
Я бы по тебе скучал.
Seni çok fena özlerdim.
Я по тебе точно скучал.
Ben seni kesinlikle özledim.
- Ну, конечно. По тебе не скажешь, сдается мне, я скучал по тебе больше. Честно?
- Elbette.
Я по тебе скучал.
Seni özledim.
Я по тебе тоже скучал.
Ben de seni özledim.
- Я по тебе скучал.
- Seni özledim.
Я так по тебе скучал.
Seni öylesine özledim ki.
Я так по тебе скучал что не мог в школе сосредоточиться и получил двойку.
Seni çok özlediğim için okula konsantre olamadım ve 0 aldım.
Я скучала по тебе. Я тоже скучал по тебе. Я скучала по тебе.
Seni özlemişim.
Я по тебе скучал.
Nasıl telafi edebilirim?
Я так по тебе скучал.
Seni çok özledim.
Я по тебе скучал.
Özlemez, olur muyum?
скучал по мне 71
по тебе не скажешь 43
по тебе видно 26
по тебе 25
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
по тебе не скажешь 43
по тебе видно 26
по тебе 25
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе это не идет 19
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе это не идет 19
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505