Смотреть телевизор Çeviri Türkçe
299 parallel translation
Я пойду к Анжело смотреть телевизор.
Angelo'lara televizyon izlemeye gidiyorum.
Мы спим здесь, внизу, потому что Ло любит смотреть телевизор.
Biz aşağıda yatıyoruz, Lo televizyon seyrediyor.
"ƒа, ты можешь позволить себе весь день смотреть телевизор, позавтракать со своими друзь € ми и есть все, что вздумаетс €, ходить вместе с папой в кино и на вечеринки"
"Tabii, kendi kendine tüm gün TV seyretmeyi, arkadaşlarla yemeğe gitmeyi, istediğini yemeyi veya partilere gitmeyi veya babamla sinemaya gitmeyi buyurabilirsin."
Я хочу смотреть телевизор.
Burada kalıp bunu seyretmek istiyorum.
А хочешь смотреть телевизор с Томми Дойлом?
Tamam, eğer ayarlayabilirsem Tommy Doyle'la TV seyredersin.
- Я хочу смотреть телевизор.
Biliyorsun, televizyon seyretmek istiyorum.
Мне нравится смотреть телевизор.
Televizyon seyretmeyi severim.
Мне нравится смотреть телевизор.
Ben televizyon seyretmeyi severim.
- Смотреть телевизор.
- TV izlerim.
В Измите детям разрешают смотреть телевизор.
- İzmit'te çocukların televizyonu varmış.
Всё очень нравится. Но я слышал, в Измите детям разрешают смотреть телевизор.
Ben de çok memnunum valla ama duydum ki İzmit Cezaevinde çocukların TV'si varmış.
Как можно смотреть телевизор и слушать записи одновременно?
Hem televizyonu, hem müziği aynı anda nasıl dinleyebiliyorsun?
Теперь, нажав всего лишь на одну кнопку, вы сможете читать кушать, болтать по телефону, смотреть телевизор спать и получать удовольствие.
Artık yattığınız yerden okuyabilirsiniz, yemek yiyebilirsiniz telefonla konuşabilirsiniz, TV izleyebilirsiniz, bir düğmeye basmayla.
Потому что, заострив мышление, мы бы могли доказать, что... ты предпочитаешь смотреть телевизор, а не центрифугу, ты это понимаешь?
Dinle Ray. Psikiyatr karşısında kurutma makinesi yerine TV seyretmeyi tercih ettiğini ispat etmek zorundayız. Anladın mı?
Я получил результаты исследований из университета, которые показывают, что собаки и кошки начинают смотреть телевизор.
Elimde bir araştırma, kedi ve köpeklerin televizyon izlemeye başladıklarını, gösteriyor.
Я пытаюсь спасти его, а он уходит смотреть телевизор.
Ben onu kurtarmaya çalışıyorum, o televizyon izlemeye gidiyor.
Пошли смотреть телевизор.
Gidip TV'ye bakalım.
Почему вы хотите смотреть телевизор именно с ней?
Neden onunla bu kadar televizyon seyretmeye heveslisiniz?
Я надеюсь тебе дают смотреть телевизор и заботяться о тебе?
Umarım TV seyretmene izin veriyorlardır ve sana dikkat ediyorlardır.
я иду смотреть телевизор и надеюсь, что там покажут не это фуфло про — упермена.
TV seyredeceğim. Umarım ki hep aynı "Süperadam" haberleri yoktur.
Я уложил детей спать. И пошел в другую комнату смотреть телевизор.
Bebekleri yatırmıştım ve diğer odaya geçip TV izlemiştim.
Ты мог бы смотреть телевизор, звонить своей подружке.
Televizyon seyredebilir, kız arkadaşını çağırabilirsin.
Но тогда я не смогу смотреть телевизор.
Ama o zaman tv seyredemem.
Я бы такую съел. Ты не можешь весь день смотреть телевизор.
Otto bütün gün burda oturup tv seyredemezsin.
Пить пиво и смотреть телевизор.
Bira içip televizyon izlemeyi.
Я не собираюсь лежать и смотреть телевизор.
Oturup televizyon izleyeceğimi düşünüyorsanız, bir daha düşünün.
Ты поужинаешь с нами, Адам Уайтли, или будешь в своем номере смотреть телевизор.
Bizimle yemek yiyeceksin Adam, ya da odanda TV izleyeceksin.
Могу я идти смотреть телевизор?
- Televizyon seyredebilir miyim?
Сейчас моя очередь смотреть телевизор. Она опять будет смотреть свои дурацкие мультики!
Benim sıramı çaldı.
- Нет, я хочу смотреть телевизор.
- Hayır, ben TV seyretmek istiyorum.
Ты не разрешил ей поздно смотреть телевизор?
Televizyon izlemesine izin verdin mi?
Мои родители любят сидеть дома и смотреть телевизор, а у твоих медовый месяц был в Камбоджи
Benim ailem evde oturup televizyon izler, senin ailen Cambodia'da balayı yapar.
Теперь я должен смотреть телевизор с большой ногой посредине экрана.
Televizyonu, ekranın ortasında kocaman bir ayakla izlemek zorundayım.
Я смогу смотреть телевизор и никогда не придется ходить на танцы.
Televizyon izleyebileceğim ve dansa gitmeme gerek kalmayacak.
Так, Дугал, нельзя весь вечер смотреть телевизор.
Pekala Dougal, tüm akşam TV izlememelisin.
Нет, если ваши амбиции, чтобы получить высокий и смотреть телевизор.
Tabii eğer amaç demlenip televizyon izlemek değilse.
Если смотреть телевизор вблизи, то ослепнешь?
Televizyonun yakınında oturmak beni kör eder mi?
Папа сказал, что мы сможем смотреть телевизор, пока не поправимся.
Babam iyileşene kadar televizyon seyredebileceğimizi söyledi.
"Я хочу смотреть телевизор."
"TV izlemek istiyorum."
- "Я хочу смотреть телевизор." - "Нет".
- "TV izlemek istiyorum." - "Hayır."
Слушай, тебе не обязательно и дальше смотреть на телевизор.
Televizyona artık bakmana gerek yok.
- Телевизор смотреть не будешь? - Он мне надоел.
- Sohbet etmek yok mu?
Следующее, что я хочу сделать - купить цветной телевизор, чтобы смотреть футбол.
Bundan sonra maçlar için renkli bir TV almak istiyorum. Cine ne dersin? Sayı başına bir penny.
Ой, блин, Николя, все могут смотреть телевизор.
Hadi oradan Nicola, hepimiz televizyon izliyoruz.
Она не разрешает мне смотреть её телевизор.
Televizyonunu seyretmeme izin vermiyor.
Тогда станет возможным вытаскивать сны и смотреть их как телевизор.
Rüyalarını kaydedip televizyon seyreder gibi seyredebilirsin örneğin.
Ли. Телевизор смотреть будете?
Televizyon seyretmek ister misiniz?
Ваш телевизор сломался и вы больше не можете смотреть телепередачи?
Televizyonunuz hiçbir şey izleyemeyecek şekilde kırıldı öyle mi?
Но ты не имеешь права Смотреть мой телевизор!
Ama benim, Lanet televizyonumu, seyredemezsin!
Таким образом, поскольку вы любите получать высокие так много, почему бы вам не болтаться здесь с Мелом, смотреть немного телевизор?
Madem ki uçmaktan o kadar hoşlanıyorsun burada kalıp biraz televizyon izlesen iyi olur.
Я не буду смотреть твой телевизор.
Senin TV'ni izlemiyorum.
телевизор 214
телевизоры 26
смотри вперед 46
смотри вперёд 33
смотри куда идешь 50
смотри куда идёшь 19
смотри куда прешь 26
смотри куда прёшь 16
смотри 23198
смотри мне в глаза 116
телевизоры 26
смотри вперед 46
смотри вперёд 33
смотри куда идешь 50
смотри куда идёшь 19
смотри куда прешь 26
смотри куда прёшь 16
смотри 23198
смотри мне в глаза 116
смотрите 9988
смотри на меня 1106
смотри у меня 76
смотрят 38
смотреть 325
смотри под ноги 166
смотри на экран 16
смотрю 759
смотри сам 58
смотреть на меня 26
смотри на меня 1106
смотри у меня 76
смотрят 38
смотреть 325
смотри под ноги 166
смотри на экран 16
смотрю 759
смотри сам 58
смотреть на меня 26
смотри сюда 487
смотрела 70
смотрели 76
смотришь 84
смотрим 78
смотрит 74
смотреть в оба 23
смотри в оба 120
смотря 134
смотри на дорогу 91
смотрела 70
смотрели 76
смотришь 84
смотрим 78
смотрит 74
смотреть в оба 23
смотри в оба 120
смотря 134
смотри на дорогу 91