Сотни раз Çeviri Türkçe
249 parallel translation
Ты тоже это делал. Сотни раз.
O zaman Eun Shi Kyung, sen de bunu yap.
Сотни раз я бегал из дома и через улицу.
Yüzlerce kez yaptığım gibi, evden koşarak çıkıp sokağı geçerdim.
Я ей сотни раз говорил, нет здесь воздуха. Вот...
Her zaman dediğim gibi "Temiz hava istiyorsan, bu şehirde arama"
Светает и они сфотографируют меня сотни раз.
Şafak söktü ve büyük olasılıkla bin tane fotoğrafımı çektiler.
Сотни раз я нападал на них во сне.
Yüzlerse kez, Uykumda bile onlara saldırmayı düşünüyordum.
Сотни раз.
Yüzlerce kez.
В СОТНИ РАЗ МЕНЕЕ РАЗВИТ, ЧЕМ НАУЧНЫЙ...
BİLİMSEL DÜŞÜNCESİNDEN 100 KAT DAHA AZ GELİŞMİŞTİR...
В городе достаточно еди всем нам и всем Далекам, в сотни раз больше.
Şehirde bize ve Daleklere yüzyıllarca yetecek kadar yiyecek var.
И так тоже можно. Мы с мамой сотни раз так размораживали.
Annem için bir sürü kez yaptım.
Я был женат сотни раз, капитан. Избранный, любимый, желанный.
100 kez evlendim, Kaptan.
Вы сами это повторяли сотни раз.
Tanrı biliyor, bunu sen de defalarca söyledin.
Я наблюдал это сотни раз.
Belki de yüz kere yapmışımdır.
Конечно, сотни раз.
- Ne? Evet, yüzlerce kez.
Мы в сотни раз более жестоки неоправданно жестоки!
Çünkü erkekler daha mantıksız.
Женщина ставшая королевой в своей магии в сотни раз сильнее
Sihir kraliçesi olan bir kadın barınaktaki diğer kadınlardan...
Они в сотни раз мощнее, капитан.
Yüzlerce kat daha güçlü.
Мы с тобой дрались сотни раз.
Bunu yapamam. Haydi, biz seninle çok dövüştük.
О нет, этот человек в сотни раз ниже.
Hayır, bu adam ondan yüz kat daha aşağılık.
Сотни раз.
YÜzlerce defa.
- Я делал этот трюк сотни раз.
- Bunu sahnede yüzlerce defa yaptım.
Ты думаешь, я не обдумывал это все сотни раз?
Ben bunların hepsini yüzlerce kez düşünmedim mi sanıyorsun sen?
Я пересекал эту реку сотни раз и никогда не видел больше двух змей за раз.
Ve daha önce hiç yılan görmedim..
Он висел у нас на доске больше месяца - ты наверняка видела его сотни раз.
Haftalardır, not panosunun üstünde. Onu en az, iki yüz kere görmüş olmalısın.
В этом доме полно жучков, я говорил сотни раз.
Dinleniyor lan burası! Milyon kere söyledim sana!
Поздней ночью. Я снова рассказывал истории ребятам,.. ... которые уже сотни раз слушали меня на этих ступенях.
Gece geç vakitte, o basamaklara oturmuş, çocuklara daha önce yüzlerce kez dinlemiş oldukları o hikâyeyi anlatıyordum.
Я вверх взлетал, соединясь в экстазе С осколком облака, - я сотни раз,
Tırmandım güneşe doğru. Taklalar atan cümbüşüne katıldım güneşle yarılan bulutların.
Я, должно быть, проводил эту процедуру сотни раз.
Prosedüre yüzlerce kez tanıklık etmiş olmalıyım.
Знаете... Я рассказывала о пропавшей дочери сотни раз...
Biliyor musunuz bu hikayeyi birçok kez anlattım.
У меня куча писем, где ты пишешь "Я люблю тебя", сотни раз.
Elimde yüzlerce kez "Seni seviyorum" dediğin mektuplar var.
Ну, сотни раз.
Peki ala, yüzlerce.
Алькатрас сотни раз переделывался.
Alcatraz yıllar boyunca defalarca yıkılıp yeniden yapılmış.
Сотни раз я повторял то, что скажу тебе при встрече.
Bu konuşmayı yapacağız diye belki bin kere prova yapmıştım.
Я извинялся уже сотни раз.
Defalarca özür diledim.
Поверь мне, я катался на Кадиллаке сотни раз.
İnan bana, belki yüz kez kullanmışımdır.
Думаю, он сотни раз видел землю в порту. Но он никогда не покидал судно.
Limanlarda karayı yüzlerce defa gördü, ama asla gemiden inmedi.
Такое впечатление, что мы играли эту игру сотни раз.
Bu oyunu, yüzlerce defa oynadığımızı hissediyorum.
Поверь мне, я водил Кадиллак сотни раз.
İnan bana, Cadillac'a yüzlerce kez bindim.
Он это сотни раз проделывал.
Daha önce 100 defa yapmış.
За последние два года я представляла себе эту сцену сотни раз.
Son iki yılda bu senaryoyu kafamda en az yüz defa canlandırdım.
Ты сказала, что представляла этот момент сотни раз.
Bu sahneyi kafanda yüz defa canlandırdığını söyledin.
Ты сотни раз видел меня голой.
Beni birçok kez çıplak gördün.
Меня сканировали и исследовали сотни раз, и всё ещё не могут сказать, что не так.
Yüzlerce kez araştırıldım ve tarandım, ve hala neyin yanlış olduğunu söyleyemiyorlar.
В тот год, когда взорвалась станция в Чернобыле, его видели около сотни раз.
Nükleer patlama da dahil yüzlerce kehanette bulunmuş.
Ты сотни раз видел его у меня в руках
Yüz kere onu benim elimde görmüşsündür.
Я сотни раз ему говорила, что он должен завязать.
Ona yüz kez bırakmasını söyledim. Öyle mi?
... превосходящей стратегический плутоний в сотни раз!
Kendi büyüklüğünün 100 katı plütonyum silahlarına eşit oluyor.
- Да, сотни раз.
- Elbette, birçok kere.
Как минимум, пару раз в месяц целая армия снабженцев привозила с собой сотни ярдов тента и такое количество цветных лампочек, которого бы хватило,... чтобы превратить огромный сад Гэтсби в рождественскую ёлку.
En az iki haftada bir, parti şirketinden bir ordu, yüzlerce metrelik bir çadır tentesi ve bir sürü renkli ışıkla Gatsby'nin bahçesine gelirdi.
Такое уже проходили сотни раз.
Baba olayı çok defa yapıldı. - Kardeşini arıyor.
Один раз из сотни... они становятся лучше, чем ты предполагаешь..
Yüzde bir ihtimal de olsa... umulandan daha iyi olabiliyorlar.
Она играла Тоску уже сотни раз, ей хочется найти что-то новое.
Önceden Toscayı yüzlerce defa oynadı, yeni bir şey bulmak istiyor.
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16