English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Справа от меня

Справа от меня Çeviri Türkçe

76 parallel translation
А ты справа от меня.
Ve sen de sağımda.
Сядьте справа от меня, пастор.
Sağıma geçin rahip bey.
Справа от меня, в синем углу ринга Выступающий за Яхве, всегда популярный монсеньёр Эдди Гей
Sağ tarafımda, mavi köşede Yahova adına dövüşen çok popüler Monsenyör Eddie Gay.
Франсуа справа от меня.
- François sağıma gelin.
Вы, профессор, - справа от меня.
Siz, Profesör, sağıma lütfen.
Ну что же, подходите. Справа от меня ученый и поэт?
Bu hayaların yarışı.
Справа от меня - Грязный Эзио.
Sağımdaki Kirli Ezio.
От проститутки, идущей справа от меня.
Yanımdaki fahişe.
Миссис Килли сюда, сенатор справа от меня.
Bayan Keeley oraya, senatör sağ tarafıma.
Иди справа от меня.
Sağıma geç.
Справа от меня, ряд министров, больше грешников, чем министров.
Sağımda, bir sıra bakan, bakandan çok uğursuzlar.
И вот в милях 50-ти справа от меня внезапно возник город.
Birden bire ortaya çıkmışlardı. Sağımda 50 mil kadar uzağımda bir tane vardı.
... вы видите его на стойке, справа от меня. Превосходная французская виолончель.
Döner tabloda görünecek olan Fransız yapımı bir çello.
"Справа от меня..."
" Sağıma doğru ise, gördüğüm...
Справа от меня, это Ник Кэссэди - мой лучший друг.
Sağdaki ise en iyi arkadaşım Nick Cassidy. İkimiz de üç gün sonra serbest bırakılacaktık.
Три. Продано настойчивой даме справа от меня.
Sağımdaki ısrarcı hanıma satıldı.
Справа от меня, над кафе.
Sağımda, kahvenin üstünde.
А справа от меня ещё один значительный членоголовый, чемпион прошлой недели, Хосе Суарез.
Ve sağımda, bir başka aptal, geçen haftanın şampiyonu, Jose Suarez. Bir koca el.
Справа от меня или от тебя?
Benim sağım mıydı, senin sağın mı?
Жребий по присяжным будем тянуть из шляпы справа от меня.
Jüri üyeleri sağımdaki şapkadan kura çekilerek saptanacak.
Справа от меня представитель союза задроченых белых батраков
Sağımda tepesi atmış, beyaz karası, muhafazakâr maganda var.
Справа от меня два человека, которые не нуждаются в представлении.
Ve tabii ki, sağımda size tanıtmama bile gerek olmayan iki beyefendi var.
Наконец, справа от меня - укротительница искусительницы!
Ve solumda üçüncü örneğimiz, baştan çıkarıcı kadın evcilleştiricisi!
Справа от меня.
Saat üç yönündeler.
Справа от меня - лифты.
Şu anda sağımda gördüğünüz alanda asansörler var.
Оцените преимущества справа от меня.
Sağımdaki şu güzelliğe bir bakın.
Встань справа от меня.
Benim sağ tarafımda dur.
Теперь напиши Ричарда справа от меня и соедини нас линией.
Şimdi benim yanıma Richard yazıp, bizi çizgiyle birleştir. Evet. - Kesik bir çizgiyle.
Ты встанешь справа от меня, Я буду смотреть за тобой, А ты наложишь швы как мы тренировались.
Sağ tarafımda duracaksın, sana doğru bakacağım, nasıl dikiş atacağını biliyorsun, daha önce çalışmıştık.
Первая группа джентльменов – встаньте справа от меня.
Bayların ilk grubu sağ tarafıma.
Справа от меня.
Sağ omzumun üstünde.
Справа от меня Михаил, слева от меня Гавриил, предо мной Уриил, позади меня Рафаил.
"Sağımda Michael solumda Gabriel... "... önümde Uriel ve arkamda Raphael.
и тогда я замечаю, что справа от меня женщина, у неё очень длинный нос и зелёная кожа она поворачивала этот диск и я осознал что она изменяла яркость света делая его то сильнее то слабее в том городе вдалеке.
"Neden burdayım" derken hemen sağımda, kocaman bir burnu ve yeşil cildi olan kadını gördüm. Bir düğme çeviriyordu, farkettim ki uzaktaki şehrin ışıklarının gücünü artırıp azaltıyordu. Ona baktığımı farkedince
А этот симпатичный мужчина справа от меня - владелец этой танцевальной студии и мой личный помощник Тимоти.
Sağımdaki şahane adam da bu Broadway dışı dans stüdyosunun sahibi ve kişisel yardımcım, Timothy.
Справа от меня, ты можешь найти еще одну конфетти пушку.
Sağımda bir konfeti topu daha var.
Мы засекли подозреваемого. Он справа от меня.
Saat beş yönünde şüpheliyi gözetliyoruz.
Джентльмен, сидящий справа от меня, исключительно талантливый аналитик по разведданным.
Yanımda oturan bu beyefendi inanılmaz bir istihbarat çözümleyicisidir.
- Справа от меня или от вас?
Senin sağın mı, yoksa benimki mi?
Справа от меня лошади, а слева - состоятельные мужчины.
Atlar sağımda cebi paralı erkekler solumda.
Я вижу его, справа от меня, парень в темно-синем пиджаке.
Takibe aldım, batı istikametimde, Donanma ceketli.
Справа от меня Джерри, благородный продавец хот-догов, который с радостью рискнет своей жизнью за меня.
Sağımda ise Jerry var. Hayatını düşünmeden benim için tehlikeye atacak saygın bir hot-dog satıcısı.
Я выпью ещё, так же как и этот обаятельный карамельный красавчик справа от меня.
Ben bir içki daha alacağım, sağımdaki bu karamel parçasına da doldur.
- Двадцать пять справа от меня.
- Sağ taraftan 25 verildi.
Справа от меня, в красном углу ринга, 44 победы, 40 из них одержано нокаута.
Sağ tarafımda, ringin kırmızı köşesinde... 44 zafer... 44'ü de nakavtla kazanılmış...
Он слева от меня... или справа?
Aramızda inanmayan biri var. Solumdaki mi?
От меня справа.
Benim sağım.
Паренёк в дальнем углу справа от тебя, задумал против меня недоброе.
Sağ köşede, ilerideki adam bana kötülük yapacak.
Она была буквально в двух метрах от меня, Я посмотрел вниз и там, прямо подо мной... Как будто в аквариуме... справа появился дельфин, ударил акулу
Benden yaklaşık 2 metre öteydi ve tam bize doğru gelirken, denizin içinde bir anda nereden geldiğini anlayamadığım o yunus belirdi ve köpekbalığının karnına burnuyla vurarak, benim ve arkadaşımdan uzaklaşmasını sağladı.
Так, все девочки с правой стороны от меня на стулья справа.
Sağ tarafımdaki kızlar sağdaki sandalyelere.
От меня справа.
Benim sağımda.
Хорошо? Держись в шаге от меня справа.
Bir adım arkamda, sağımdan yürümeye devam et.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]