English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Так кто же

Так кто же Çeviri Türkçe

783 parallel translation
– Ничего мы её не изранили. – Так кто же это сделал?
- O biz değiliz.
Так кто же он, Громэн?
Nasıl biri, Grohmann?
Так кто же скажет 240 тысяч долларов?
240,000 $ diyen birisi var mı?
Так кто же знает, откуда он возник?
Peki Dünya'nın kökenini kim bilebilir?
Так кто же Чёрный Леопард?
Peki kara leopar kimdi?
Так кто же ты?
Böcek gibi tuvalet duvarlarında sürünüyorsun. Bu durumda, ne oluyorsun?
Нет? Так кто же?
- Kimdi peki?
- Нет. - Так кто же?
- Ama?
Так кто же его шлёпнул?
Kim vurdu?
Так кто же этот Гуфи?
Hakikaten Gufi nedir yahu?
Так кто же вы?
Sen kimsin kuzum?
Так кто же, по-твоему, дергает за нитки?
Perde arkasında kim var dersin?
Так кто же, к черту, эти люди?
Kim bu insanlar?
Так кто же вообще эта Хеди?
Bu Hedy de kim?
Так кто же еще один?
Peki, öteki kim?
Так кто же это? Кто убийца?
Peki katil kim?
- Так кто же мы?
- O zaman nesin?
Так кто же у нас тайком забавлялся?
O zaman'sosisleri sakIa'yı kim oynayacak?
кто делает так же.
Bana aynı şekilde davranan başka birini hatırlattın diye söyledim.
Кто бы ни убил Барроу, он думает так же.
Barrow'u öldüren de öyle düşünüyor.
Однажды, когда твой корабль придёт,.. .. ты сможешь купить кому-нибудь, кто так же голодает, немного яичницы и ветчины, и мы будем в расчёте.
Bir gün, para seni bulduğunda... aç birine jambonlu yumurta ısmarlarsın ve ödeşmiş oluruz.
Так кто-же выиграл.
Kimin kazandığını bile bilmiyoruz.
- С Рождеством! Если бы они так же, как я, старались докопаться, кто же убил Бриньона.
Ama ilerleme kaydediyoruz Sayın Yargıç.
Нет никого не свете, кто так хорошо бы относился к Питеру как я... но если бы я была на твоем месте - и поверь мне, я говорю это для твоего же блага -
dünyada hiç kimse Peter'in iyiliğini benden daha fazla isteyemez... ama senin yerinde ben olsaydım - ve bana inan, senin iyiliğin için söylüyorum -
Но кто знает... вдруг и тот мир так же полон страданий, как и этот.
Ama sonra öteki dünyada da aynı ıstırabı çekmeye devam edeceğimden korkuyorum.
Ну, Надя, кто же так раздевается? По правилам бюстгальтер снимают предпоследним.
Önce sutyenini çıkarmayacaktın, sutyen sondan ikinci değil miydi?
Кто же так подло с ним поступил?
Kim bu kadar kötü bir şey yapar ki?
Мы так и будем сидеть и гадать, кто же этот мистер Оним, а нас будут убивать одного за другим?
Oturup Bay Owen'ın kim olduğunu tahmine mi çalışacağız, birer birer öldürülürken?
Ну, кто же так хлопает?
Yavaş dedim, öyle vurup durma!
- Так кто же ты?
- Nesin peki?
Но кто же так мог кричать?
Kimdi öyle bağıran?
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов
Camdan kovanımı kime göstersem, tekerleğin dönüşü sanki saatin ana çarkı gibi oluyor.
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов,
Camdan kovanımı kime göstersem, tekerleğin dönüşü sanki saatin ana çarkı gibi oluyor.
Так же, за время моей практики, я не знаю случая, когда кто-то прервал бы учебу, вернулся, чтобы ее продолжить.
Çalışmalarını bırakanları ve daha sonra geri gelip devam ettirenlerin nasıl düşündüğünü akıl sır erdiremiyorum.
Я считаю, что Говард выставляет себя на посмешище, и так же считают все, кто по работе знает его и меня.
Howard'ın kendisini tam bir aptal konumuna getirdiğini düşünüyorum beni ve Howard'ı tanıyan herkes benimle aynı fikirde.
Эти люди чувствуют печаль и одиночество и пустоту точно так же, как кто-то еще и они даже хотят заполнить эту пустоту материализмом, потому что они думают, что это заставит их чувствовать себя лучше.
insanlar kendilerini üzgün hissediyorlar, yalnız hissediyorlar, boş hissediyorlar Ve bu boşluğu materyalizmle doldurmaya çalışıyorlar, bunun onları daha iyi hissettireceğini sanıyorlar.
Так кто же вы, черт побери?
Bu kadar latife yeter.
Так кто же кладет эти яйца?
O zaman, bu yumurtaları kim koyuyor?
Он так разозлится. Кто меня прикроет, когда я расскажу ему? Я же не виноват.
Suçsuz olduğumu söylersem kim bana yardım edecek?
Ваше Величество! Если бы кто-то другой так же оскорбил меня, он бы заплатил своей кровью.
Bana bu şekilde hakaret eden birisi, bunu kanıyla öder.
Да нет же! Кто так ест?
Hayır, onu öyle yiyemezsin!
Ты что же делаешь, сволочь, кто дал тебе право так избивать детей?
Maço orospu çocuğunun tekisin değil mi? Çocukların pestilini çıkartırsın değil mi?
Кто же настоящий ты – тошнотворный монстр-недоумок, которым ты стал, или же тошнотворный монстр-недоумок, которого мы так любили?
Hangisi sensin? Dönüştüğün iğrenç, sinsi canavar mı yoksa bizim sevdiğimiz iğrenç, sinsi canavar mı?
Кто же знал, что все так выйдет.
Kim bilirdi böyle olacak?
Кто же был на том ужине? Как и на званом вечере месте Хардмана, так и на двух других приемах, во время которых также исчезали драгоценности.
Mösyö Hardman'ın gece matinesinde olup da aynı zamanda bahsettiğiniz akşam yemeğinde ve iki tane daha mücevher soygununda bulunan kişi kimdi?
Так что же, всякий раз, когда он берёт фигуру с доски... кто-то умирает.
Yani ne zaman bir taşını alsa... Biri ölecek!
Полагаю, что я просто ищу кого-то кто чувствует так же как и я.
Bisiklet hakkında benim gibi hisseden birini arıyorum.
Так и кто же играл твою дочь в сериале "Клоун-президент"?
Oh, öyle mi? Kısa ömürlü olan sitcom`unuz Palyaço Başkan`da kızınızı kim oynadı?
Они такие же люди, как и все мы, мой господин, кто сосал молоко - из материнской груди. - Но почему они так выглядят?
Onlar da bizim gibi bir zamanlar analarının göğsünden süt emmiş insanlar.
Так кто же из них?
- Hangisi yaptı peki?
Твоя трагедия трогает так же, как если бы меня кто-то лизнул в задницу.
Bu imkansız. Bu melodram bağırsağından bir şeyler çıkarmak kadar doğal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]