Так рад тебя видеть Çeviri Türkçe
199 parallel translation
Я так рад тебя видеть.
- Seni gördüğüme sevindim anne!
Боже, так рад тебя видеть!
Seni görmek çok güzel!
- Я так рад тебя видеть!
- Seni gördüğüme çok sevindim.
Я так рад тебя видеть.
Seni gördüğüme memnun oldum.
Я так рад тебя видеть, Супер Тарзан!
Seni görmek ne güzel, Süper Tarzan.
Я так рад тебя видеть. Я восторгаюсь твоей работой.
Temsilcim burada olduğunu söyledi, ben de geldim.
- Дорогая! Я так рад тебя видеть.
Sevgilim, seni gördüğüme çok sevindim.
Я так рад тебя видеть!
Seni gördüğüme çok sevindim.
Я так рад тебя видеть.
Seni gördüğüme sevindim.
Я так рад тебя видеть.
Seni gördüğüme çok sevİndim.
Я так рад тебя видеть.
- Baba, nasılsın? - Seni görmek çok güzel. - Seni de.
Нерис, я так рад тебя видеть.
Nerys. Seni gördüğüme çok sevindim.
Я так рад тебя видеть.
Seni gördüğüme çok sevindim.
- Я так рад тебя видеть, Нерис.
- Seni gördüğüme sevindim, Nerys.
Милая, я так рад тебя видеть.
Bebek, seni görmek ne güzel.
- Я так рад тебя видеть, Грейси!
- Gracie nasılsın bakalım!
Я так рад тебя видеть. Никогда бы не подумал, что так рад буду увидеть твоё уродливое лицо.
Senin çirkin suratını görünce bu kadar mutlu olacağımı asla düşünemezdim.
Я так рад тебя видеть, сколько лет прошло...
Tanrım. Uzun zaman oldu.
- Брэд, я так рад тебя видеть.
- Brad, seni görmek çok güzel. - Seni görmek de... Harley'in peşinatını yatırdın mı?
Я так рад тебя видеть, Лоис.
Lois, seni gördüğüme sevindim.
Фрай, я так рад тебя видеть.
Fry, seni gördüğüme çok sevindim.
Я так рад тебя видеть.
Tanrım, seni görmek ne güzel.
Я так рад тебя видеть.
Tanıştığımıza memnun oldum.
- Я так рад тебя видеть. - Привет.
Seni görmek gerçekten çok güzel.
- Я так рад тебя видеть.
- Seni gördüğüme sevindim.
А, я так рад тебя видеть, Памелла.
Seni gördüğüme sevindim Pamela.
- О, дорогая, я так рад тебя видеть.
- Oh, tatlım, seni görmek çok güzel.
Я так рад тебя видеть.
Seni görmek harikaydı.
Я так рад тебя видеть.
Seni görmek güzeldi.
Я был так рад тебя видеть...
- Seninle karşılaştığıma çok sevindim.
- Дэвид, я так рад тебя видеть.
- Seni görmek çok güzel. - Merhaba peder.
Я так рад тебя видеть.
Seni görmek inanılmaz.
Блин, я так рад тебя видеть.
Hey. Oh, seni görmek çok güzel.
Дружище, так рад тебя видеть!
Çok sevindim, lan.
Я так рад тебя видеть!
Kes şunu baba.
Я так рад тебя видеть.
Seni gördüğüme o kadar sevindim ki!
Хорошо, я так рад тебя видеть.
Güzel, seni görmek harika.
Я так рад тебя видеть.
Seni görmek ne güzel.
Я так рад тебя снова видеть.
Seni tekrar gördüğüme sevindim.
Я так рад тебя видеть.
Seni tekrar görmek, gerçekten çok hoş.
Просто я был так рад видеть тебя.
- Seni gördüğüm için çok heyecanlıydım.
Я был так рад тебя видеть. Мы должны построить новое поселение.
Başka bir şehir araycağız
Я так рад видеть тебя.
- Seni görmek çok güzel. - Evet.
Так рад видеть тебя.
Seni görmek çok güzel.
- Я так рад видеть тебя!
- Seni görmek güzel.
У тебя в кармане ствол, или ты так рад меня видеть?
O cebindeki bir roket mi yoksa beni gördüğüne mi sevindin?
Господи, я так рад видеть тебя, крошка.
Tanrı'm seni görmek çok güzel, bebeğim.
Так рад видеть тебя в Хёрсте.
Hearst'e girdiğine çok sevindim.
- Как поживаешь? - Я так рад видеть тебя. Поверить не могу, что ты здесь.
tanrım!
Я так рад видеть тебя, приятель!
Seni gördüğüme çok sevindim dostum.
Я так рад тебя видеть
Gerçekten seni gördüğüme çok sevindim.
так рада 79
так рад 69
так рада тебя видеть 41
рад тебя видеть 1639
так ребята 25
так рано 89
так расскажи мне 58
так романтично 59
так расскажи 27
так рад 69
так рада тебя видеть 41
рад тебя видеть 1639
так ребята 25
так рано 89
так расскажи мне 58
так романтично 59
так расскажи 27