English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Так расскажи мне

Так расскажи мне Çeviri Türkçe

170 parallel translation
Слушай, ты уже начала говорить. Так расскажи мне все.
Bak, bunu söylediysen, her şeyi anlatman gerekir.
Ну так расскажи мне о нём.
Anlatsana, nasıl biri?
Ты не знаешь, сколько я всего пережил. Так расскажи мне.
Neler yaşadığımı bilmiyorsun bile.
- Так расскажи мне о нём.
Anlat.
Так расскажи мне о Джейн Эйр.
Bana Jane Eyre'den bahset.
Так расскажи мне об этом фильме, который ты делаешь.
- Bana çektiğiniz filmden bahset.
- Так расскажи мне, как прошла беседа?
- Konuşma nasıl geçti, anlatsana. - Harikaydı.
Так расскажи мне, что случилось с Гарри Капуто?
Onunla ne olduğunu anlat bana.
Так расскажи мне всё, что знаешь.
O zaman bildiğin herşeyi anlat bana.
Так расскажи мне об этой реальной жизни.
O zaman bana gerçek hayatı biraz daha anlat bakalım
- Ну так расскажи мне!
- Nereden bileyim?
Так расскажи мне, я был, что-то вроде "номер один" в своём классе в медицинской школе?
Anlatsana, tıp fakültesinde sınıf birincisi miydim?
Так расскажи мне, что ирландский уёбок вроде тебя делает в мусарне?
Söylesene, senin gibi dalama bir pisliğin eyalet polisinde ne işi var?
Так расскажи мне об Интерне-потаскушке.
Bana şu sürtük kızdan bahset.
Ну так расскажи мне о Дэнни.
Bana Dennyden bahset.
Так расскажи мне, что я, по-твоему, должен чувствовать?
Tam olarak ne hissetmem gerekiyor siz söyleyin o zaman.
Так расскажи мне о Виктории.
Bana Victoria'dan bahset.
Так расскажи мне про себя
Bana kendinden bahset.
Ну так расскажи мне о собеседовании.
Bana görüşmeyi anlat.
Так расскажи мне, что на самом деле произошло между тобой и тем ударным парнем?
Söylesene sen ve Man-Bangs arasında tam olarak ne oldu?
Так расскажи мне об этом.
Öyleyse anlat bana.
Ну так расскажи мне.
Anlatsana.
- Не это. - Так расскажи мне.
- Söyle.Ne istersen.
- Так расскажи мне о нем.
Anlat biraz. Zeki bir sanat meraklısı.
Так расскажи мне, как ты убил Донована Хобара...
O zaman söyle bana, Donovan Hobar'ı nasıl öldürdün?
Ну так расскажи мне... что тебе нравится больше?
Ee, anlat bakalım. En sevdiğin kısmı hangisi?
Так расскажи мне, что происходит.
O zaman neler olduğunu anlat bakalım.
Так... Расскажи мне о парадасцах.
Paradalılardan söz et.
Раз уж ты меня обо всем расспрашивал, и ты так хотел все узнать. Расскажи мне обо всех, с кем ты спал!
Madem bu kadar meraklısın söyle bakalım kiminle yattın!
Но расскажи мне ещё раз, это так романтично.
Ama tekrar anlat. Çünkü çok romantik.
Расскажи мне побольше об этом вашем лейтенанте, которая так много знает о голо-эмиттерах.
Sizin şu Yüzbaşı hakkında daha çok şey anlatın,... Sanal emitörler hakkında çok bilgili olandan.
Так, расскажи мне побольше об этой твоей новой соседке по комнате.
Şu oda arkadaşından biraz daha bahset.
Так, ладно расскажи мне, что тебе сказал Симмонс.
Pekala, bana Simmons'a anlattıklarını anlat.
Если не рассказываешь мне... расскажи ФБР, вот так.
Eğer bana söylemezsen... FBI'a anlatabilirsin.
Расскажи мне об этом так называемом изнасиловании.
Bana biraz şu sözde tecavüzden bahset.
Так, Эван, расскажи мне об этой машине...
Evet Evan. Arabayı anlat.
Так что, хм, просто расскажи мне, в чем проблема грязная, грубая проблема.
Yardım etmek için burdayım. Mustehcen sorunların derinliklerinde ki esas sorundan bahset.
Так что лучше расскажи мне все.
Konuşmaya başlasan iyi edersin.
- Хорошо, расскажи мне почему, так относишься к доктору Торрес?
Tamam, o zaman söyle bana. Neden Dr. Torres'a bu kadar kızgınsın?
Так... расскажи мне о Дэне?
- Dan'den bahsetsene.
Расскажи мне обо всём, так я не буду ревновать.
Bütün detayları verip kıskandır beni.
Расскажи мне что не так.
Hadi anlat, nedir sorun?
Расскажи мне о своей семье, я ведь так мало о тебе знаю.
Biraz ailenden bahsetsene.
Так что... расскажи-ка мне все о вашем маленьком бизнесе, начиная с сотрудников.
Yani... Bana sizin şu küçük işten bahset bakalım. İş arkadaşlarından başla.
Так что соберись и расскажи мне всю правду.
O yüzden aklını başına topla ve bana doğruyu anlat.
Расскажи мне, как ему это удалось, и как нам сделать так, чтобы это не удалось ему снова.
Sen de bu uzaktan silme olayını nasıl yaptığını ve bir daha yapmaması için ne yapabileceğimizi söyle.
Так, гм... Расскажи мне об умершей девушке.
Pekala şu ölen kızdan bahsetsene.
Это здорово, Брет, расскажи мне про эту девчонку, с которой все так серьезно.
¶ bu harika bir haber, Bret ¶ ¶ hakkında ciddi olduğun kızı anlat bana ¶
- Так, Кесси, расскажи мне о деньгах.
Pekâlâ, Kessie. Bana paradan bahset.
Так, Элизабет, расскажи мне, что именно случилось.
Pekala, Elizabeth neler olduğunu tam olarak anlat.
Так, расскажи мне больше про будушую мать моих детей.
Hadi bana gelecekte çocuklarının annesi olacak kadından bahset.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]