Тебе нужно это увидеть Çeviri Türkçe
33 parallel translation
Сэм, тебе нужно это увидеть.
Sam, şuna bir göz atmak isteyebilirsin.
Тебе нужно это увидеть.
Bunu izlemek istersin.
Кэтрин, тебе нужно это увидеть.
Katherine, bunu görmek isteyeceksin.
Кто бы его не убил, он делал это намеренно Эй, Риззоли, тебе нужно это увидеть.
- Bunu görmelisin Rizzoli.
Тебе нужно это увидеть.
Bunu görmelisin.
Так вот, я думаю тебе нужно это увидеть.
Bence bir şeyi görmen çok önemli.
Тебе нужно это увидеть.
Bunu görmeniz lazım.
Тебе нужно это увидеть.
Gel de izle.
Тебе нужно это увидеть.
Bunu görmen lazım.
Я подумала, что тебе нужно это увидеть.
Görmen gerektiğini düşündüm.
Тебе нужно это увидеть.
Bunu anlamalısın!
Тебе нужно это увидеть. Я взломала дорожные камеры на противоположной стороне улицы от отдела прикладных наук.
Uygulamalı bilimlerin karşındaki trafik kamerasından aldığım görüntüyü görmelisiniz.
Данн, тебе нужно это увидеть.
- Dunn, bunu görmen gerek.
Тебе нужно это увидеть.
Bunu görmen gerek.
Тебе нужно это увидеть.
Bunu görmeniz gerekiyor.
Тебе нужно это увидеть.
Ama yüzleşmen lazım.
Джина, тебе нужно это увидеть.
Gina, bunu görmelisin.
Тебе нужно это увидеть.
- Bunu görmen gerek.
Иди сюда, тебе нужно это увидеть.
Buraya gel, bunu görmen gerek.
Тебе нужно это увидеть.
Buna bakman lazim.
Тебе нужно это увидеть, вот это, вот.
Bunun tadına bakmalısınız.
Поверь мне. Тебе нужно увидеть это.
Güven bana, bu şeyi görmeye ihtiyacın var.
Тебе нужно увидеть это.
Şunu görmelisin. Evet.
Я думаю, "это" тебе точно нужно увидеть.
Hayır. Bence bu gerçekten görmek isteyeceğin bir şey.
Но перед тем, как я сделаю это, мне нужно помочь тебе и Первому Волшебнику увидеть истину. Чтобы он назвал нового Искателя, а ты согласилась бы пойти со мной к месту где вы будете защищены.
Ama önce sen ve Başbüyücü gerçeği görmelisiniz ki Başbüyücü yeni bir Arayıcı atayabilsin sen de benimle, korunabileceğin bir yere gelmeyi kabul et.
Тебе нужно увидеть это собственными глазами, чтобы поверить.
- İnanmak için görmen lazım.
Тогда тебе нужно выйти наружу, отметить это, увидеть мир.
O halde çıkıp kutlamalı, dünyayı görmelisin.
Это то, что тебе нужно увидеть?
Bunu mu görmek istiyorsun?
Тебе нужно было увидеть это.
Görmen gerekiyordu.
Тебе нужно увидеть это.
Bunu izlemelisiniz.
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нужно 252
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно что 193
тебе нужно время 69
тебе нужно поспать 102
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно собраться 18
тебе нужно поесть 74
тебе нужно 252
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно что 193
тебе нужно время 69
тебе нужно поспать 102
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно собраться 18
тебе нужно поесть 74