Тебе сказали Çeviri Türkçe
683 parallel translation
Они отчасти правду Тебе сказали.
Oldukça doğru çıktı size söyledikleri.
Тебе сказали, что я болею и уехала в деревню.
O günü çok iyi hatırlıyorum.
- Ты слышал, что тебе сказали?
- Adamın dediğini yap.
Тебе сказали : дерево там такое...
Sana böyle bir ağaç olacak dedik.
Тебе сказали убираться.
Adam inmeni söyledi.
- А где тебе сказали его искать?
- Sana nerede dediler? - Burada.
Сначала скажи, что тебе сказали по телефону, и как мог твой брат выскочить из окна с ногой в гипсе?
Önce telefonda ne konustugunu anlat bana. Ayrica hiç kullanamadigi bir bacagi varken, kardesinin camdan atlamayi nasil
Что тебе сказали?
Ne dediler?
Тебе наверно было очень плохо, когда тебе сказали, чей это был дом.
Kimin evi olduğunu söylediklerinde kendini çok kötü hissetmiş olmalısın.
Что тебе сказали?
Sana ne anlattılar?
Что они тебе сказали?
Ne dediler?
Тебе сказали остаться!
Size gelmemeniz söylendi.
Тебе сказали просмотреть все личные дела команды.
Biliyorum ama Kaptandaki dosyalara ulaşamamıştım!
- Разве тебе не сказали, что я хочу тебя видеть?
- Seni görmek istediğimi söylemediler mi?
Мне сказали передать тебе, чтобы ты выселялся, я и передаю.
Buradan gitmenizi söylememi istediler.
- Тебе же сказали, что это архиважно!
H. Sebastian için ölüm kalım meselesi Butch.
Вы сказали, "Пэрри, сегодня тебе нет необходимости брать машину."
Dediniz ki, "Parry, bu gece gelip arabayı almana gerek yok."
Ооседи сказали, они получили неожиданное наследство. Ну как тебе это нравится?
Komşulara göre, ona ve karısına aniden miras çıkmış.
Они не сказали тебе?
Sana söylemediler mi?
Если бы твоя работа их не устраивала, тебе бы сказали.
İşin tatminkar olmalı yoksa sana bir şeyler derdi.
- Ты только что сказали, что это напомнает тебе о Майами.
- Miami'ye benziyor dedin.
Ты слышала, что тебе сказали.
Onun ne dediğini duydun.
Они сказали тебе, как они это себе представляют на практике?
Bunu nasıl yapacakları konusunda daha belirgin bir şey söylediler mi?
А если я буду мягким, как вы сказали? В этой Вселенной тебе многое доступно, но есть и то, чего тебе не получить.
Milyonlarca şeye sahip olabilirsin, milyonlarcasına da olamazsın.
Тебе что сказали!
Çekil yolumdan!
Тебе же сказали, закапывай яму.
Doldur dedim!
- Тебе это на его работе сказали?
- İşyerinden mi söylediler bunu?
Не ходи туда, тебе же ясно сказали.
Oraya girme.
Разве это не твой телефон? Я не так часто звоню себе. мы сказали Лочу позвонить тебе. кто-то прихлопнул окном спальни? Это?
- Bu senin numaran mı, senin mi?
- И что они тебе сказали?
- Sana ne anlattılar?
- Тебе же сказали - домой не ходить! - Ностальгия замучила.
- Sana oraya gitmemen söylenmişti.
Мне сказали передать тебе это. До полудня.
Öğleden önce size bunu vermem söylendi.
И ты говорил, что не хочешь быть звездой, потому что ненавидишь звездную систему, а мы сказали, что выбора тебе делать и не придется.
Yıldızlık sistemini aşağılık bulduğun için yıldız olmak istemediğini söylemiştin, biz de hiç şansın olmadığını söylemiştik?
А тебе не сказали, где примерно он живёт?
Bilmiyorum. Az çok nerede oturduğunu söylediler mi?
Тебе не сказали, где искать?
Sana nerede olduğunu söylemediler mi?
- Больше я тебе ничего не скажу. - Но вы и так ничего не сказали.
İşte bu.
- Они сказали тебе об этом?
- Söylediler mi sana?
Ты не знаешь сказали ли они тебе, или ты не знаешь, что такое смерть?
Söyleyip söylemediklerini mi bilmiyorsun, ölmenin ne demek olduğunu mu?
Они сказали тебе сегодня, что у тебя есть брат, а я не увидела на твоем лице ни малейшей реакции.
Bir kardeşin olduğunu bugün yeni öğreniyorsun ama kıIın kıpırdamıyor, yüzünde en ufak bir tepki göremiyorum.
Разве тебе не сказали, кто я?
Kim olduğumu söylemediler mi?
Разве тебе не сказали, что он потерял работу?
Şimdi arkadaşım sana, bugün işinden atıldığını söylemedi mi?
- Они тебе не сказали.
- Sana söylememişler.
- Тебе уже сказали, не так ли?
- Bunu biliyorsun değil mi?
Они сказали тебе поговорить со мной?
Sana benimle konuşmanı mı söylediler?
- Они хотя бы сказали тебе причину?
Sebebini söylediler mi?
Мы же тебе сказали.
Haydi.
- Тебе не сказали результаты УЗИ?
- Sana ultrason sonucunu söylediler mi?
Джиггс и Тони Горилла сказали, что если что-то было, тебе конец.
Jiggs ve Goril Tony, "Eğer bir şey yaptıysa boku yedi" dediler.
Я знаю, эти ребята сказали тебе держаться от меня подальше, и знаешь что?
O çocukların, benden uzak durman gerektiğini söylediklerini biliyorum, ve biliyor musun?
Ференги не сказали тебе, где обнаружили этот обломок?
O Ferengi nerede bulduğunu söylemiş miydi?
Мы сказали тебе приехать днём!
Sana bugün öğleden sonra gelmeni söylemiştim.
сказали 1277
сказали они 16
сказали мне 24
сказали бы 22
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
сказали они 16
сказали мне 24
сказали бы 22
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174