Тебе стоит пойти домой Çeviri Türkçe
20 parallel translation
- Может, тебе стоит пойти домой.
- En iyisi eve gitmen.
Дальше тебе стоит пойти домой.
Sıradaki, senin eve gitmenin gerektiği.
Я должна здесь еще час побыть так что тебе стоит пойти домой.
Bir saat daha burada kalmam gerekiyor. Bence sen eve dönmelisin.
Тебе стоит пойти домой, ясно.
Eve gitmen gerek, tamam mı?
Тебе стоит пойти домой.
Eve dönmelisin.
Тебе стоит пойти домой к тому счастливчику, мужу.
Sen de eve, şanslı kocana git artık. Evet.
Я думаю, тебе стоит пойти домой.
Sanırım eve gelmelisin.
Слушай, Джейми, если Гаррисон уже в постели, может, тебе стоит пойти домой?
Jamie Harrison yattıysa gidebilirsin sen.
Так что, может тебе стоит пойти домой.
Belki sen eve gidebilirsin.
Тебе стоит пойти домой.
- Evine git sen.
Тебе стоит пойти домой.
Eve gitmelisin.
Тебе стоит пойти домой.
Eve gitmelisin. Uyu.
Тебе стоит пойти домой, закрыть все окна, закрыть все двери, отключить Интернет и сконцентрироваться на презентации для сегодняшней встречи.
Evine git, kapıları pencereleri kilitle. İnternet'i kapat, akşamki görüşmeye kadar sunumuna odaklan.
Думаю, сейчас тебе стоит пойти домой, я сама продолжу занятие.
Bence artık eve gitmelisin bugünlük ben devam ederim.
Может, тебе стоит пойти домой?
Peki, o zaman gecenin kalanında çalışma.
Возможно, тебе стоит пойти домой и отдохнуть.
Belki de eve gidip dinlenmelisin.
Тебе стоит пойти домой и отдохнуть.
- Evine gidip dinlen biraz.
Тебе стоит пойти домой.
- Eve gitmelisin. Hayır.
Пока ещё глупостей не наговоришь, может, тебе стоит пойти домой.
Başka aptalca bir şey söylemeden belki de eve gitmelisin.
Тебе не кажется, что нам стоит пойти домой и заняться... "стиркой"?
Eve gidip "çamaşırları makineye mi atsak"?
тебе стоит 81
тебе стоит уйти 52
тебе стоит поехать 17
тебе стоит прийти 18
тебе стоит посмотреть 18
тебе стоит попробовать 79
тебе стоит пойти 32
тебе стоит отдохнуть 18
тебе стоит знать 93
тебе стоит взглянуть на это 17
тебе стоит уйти 52
тебе стоит поехать 17
тебе стоит прийти 18
тебе стоит посмотреть 18
тебе стоит попробовать 79
тебе стоит пойти 32
тебе стоит отдохнуть 18
тебе стоит знать 93
тебе стоит взглянуть на это 17
тебе стоит взглянуть 25
тебе стоит присесть 19
тебе стоит вернуться 16
пойти домой 28
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе стоит присесть 19
тебе стоит вернуться 16
пойти домой 28
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174