English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / То противозаконное

То противозаконное Çeviri Türkçe

23 parallel translation
- Я совершил что-то противозаконное?
- Yasadışı bir şey mi yaptım?
У Вас есть доказательства того, что они принимают что-то противозаконное?
Yasadışı bir şey aldıklarına dair bir delilin var mı?
- ƒейв, ты сделал что-то противозаконное?
Dave, yasadışı bir şey yapmadın ya?
И не хочу совершить что-то противозаконное... Чем то, чем я сейчас занимаюсь.
Şu an yaptığımdan daha yanlış ya da daha kanunsuz bir şey yapmak istemem.
Но вообще-то мне ужасно нравится, когда вы делаете что-то противозаконное.
Yine de yaptığınız bazı illegal şeyleri seviyorum.
"Детектив Старк провел визуальный осмотр и установил, что в этих коробках было что-то противозаконное".
"Detektif Stark yasadışı gözlemlerinde kutuların suçlarla dolu olduğu kanısına vardı"
Мы же не просим вас сделать что-то противозаконное.
Sizden kanun dışı hiçbir şey yapmanızı istemeyiz.
Если я узнаю, что он сделал хоть что-то противозаконное, я его вышвырну.
En ufak bir yanlışını görürsem, onu evden atarım.
Если вы считаете, что я сделал что-то противозаконное - увольте меня.
Suçlu olduğumu düşünüyorsanız beni kovarsınız.
Если он и делал что-то противозаконное, он делал это ради меня.
Eğer yanlış bir şey yaptıysa benim için yaptı.
Она сделала что-то противозаконное.
Yasal olmayan bir şeyler yaptı.
Почему нельзя подумать о нас, прежде чем делать что-то противозаконное?
Seni hapse sokabilecek bir şey yapmadan önce durup da bizi düşündün mü hiç?
А затем Лэсси и Джулс арестуют его даже не зная, что Дикон делал что-то противозаконное.
Sonra da Lassie ve Jules Deacon'ın yaptığı kanun dışı işten haberi olmadan onu tutuklar.
Тимо может откупиться от этого "договорного" брака, но, пытаясь это сделать, точно попадёт во что-то противозаконное и опасное.
Timo, parasını öderse bu nişanı bozabilir ama düzene göre bunu, yasadışı ve çok tehlikeli bir şey ile sonlandıracak.
Она включает что-то противозаконное?
Hukuk sınırları içinde mi?
Не думала, что это что-то противозаконное.
Yaşadışı bir şey olduğu hiç aklıma gelmemişti.
Что-то противозаконное.
Karanlık bir tarafı.
Вы хотите сказать, что-то противозаконное?
Suçtan falan mı bahsediyorsunuz?
Намекали ли Вы когда-либо мистеру Муди, что ему нужно сделать что-то противозаконное с урнами для голосования?
Oy sandıklarıyla ilgili olarak Bay Moody'e yasadışı birşeyler yapması için herhangi bir ipucu verdiniz mi?
О, Даниэль сделал что то противозаконное?
Daniel yasadışı bir şey mi yaptı?
Он преследует людей не потому что они сделали что-то противозаконное, а потому что они ему не нравятся, или ему не нравятся приближенные им люди.
- İnsanları kovuşturuyor,... yanlış bir şey yaptıkları için değil,... onları ya da onlarla ortak olanları sevmediği için.
Что стало с тем Коннором, который был против, чтобы я делал что-то противозаконное?
Yasa dışı işler yaparken bana tamamen karşı çıkan hallerine ne oldu?
Пока другие проводят время в парке, наслаждаясь этим прекрасным днем помимо того, что весьма маловероятно может быть доказано как противозаконное действие, сделал ли этот юноша без единой судимости хоть что-то, противоречащее закону?
Diğer taraftan, güzel bir günde parkta eğlenirken, bugüne kadar bir sabıka kaydı olmayan birinin bu olaya karışmasının tesadüf olabileceği ihtimali, sabıka için yaşı tutmayan birinin, mahkemedeki savunması için neler yapılır?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]