English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Торговля

Торговля Çeviri Türkçe

408 parallel translation
Что-то вся эта торговля искусством начинает меня утомлять.
Bu sanat simsarlığı işi canımı sıkmaya başladı.
Как торговля?
İşler nasıl?
- Как торговля?
- Pazar nasıl?
Поэтому началась торговля.
Bu yüzden karlı bir ticaret başladı burada.
В провинции Танго торговля рабами запрещена.
Tango vilayetinde köle ticareti menedilmiştir.
Пойдем Джесси. - Как идет торговля лесом?
- Kereste işinden iyi kazanıyor musunuz?
Всё. Торговля здесь неуместна.
Paul, artık bu konuda pazarlık yapmayalım.
Торговля идёт?
- İşler yolunda. - İyi mi?
Торговля должна расти пропорционально производству!
Satışlar üretim oranında artmalı.
Что за рыночная торговля? - Да, все нормально.
- Pazarda toplantı mı düzenlenecek?
Убежать... Торговля оружием...
Silah kaçakılığı.
Пока существует торговля, богатство контролируют одинаково
"Ticari deneyim boyunca, zenginliğin kontrolu ayni kalmaktadir..."
Это не игорный бизнес, не торговля алкоголем, даже не проституция... чего желают сегодня многие люди... и что запрещено законами церкви.
Kumar, içki ve hatta kadın işine benzemez ki, Kilise tarafından yasaklanmasına rağmen, çok insan bunları talep ediyor.
Когда торговля возобновится?
Esrar ticareti yeniden ne zaman başlayacak?
Оптовая торговля?
Toptancılık?
Торговля наркотиками - последний оплот... свободного предпринимательства в этой стране.
Özel teşebbüsün girmediği tek alan beyaz alım satımı kaldı.
Многие государства осознают всю чудовищность убийства китов, однако торговля мёртвыми китами продолжается ; главным образом этим занимаются Япония, Норвегия и СССР.
Birçok ulus bunun yanlışlığını kavradı fakat Japonya, Norveç ve Rusya bu vahşi katliamı sürdürüyor.
Торговля, заработок, бегство или убийство людей.
Ticaret, para kazanmak iltica ( sığınma ) yada birini öldürmek için Ama...
Избиение милиционера, торговля валютой, нарушение правил общественного порядка, разрушение красного уголка в общежитии.
Polis memuruna saldırı ; döviz satışı sosyal kuralları ihlal etme. Yurt yatakhanesine zarar verme.
Но хотя торговля это торговля...
Satış, satıştır ama...
... А торговля канцелярскими товарами? ...
"Ya kırtasiyeci?"
- Но вы говорите, тут хорошая торговля.
- Ama satışlar iyi diyorsun?
- Винсент Бенедикт инкорпарейтед спортивный агент, оптовая торговля мебелью
Vincent Benedict şirketi. - Spor menejerliği... - Danışmanlık!
Торговля шла контрабандно, был замешан крупный чиновник.
Sigaralar, üst düzey bir yetkili tarafından kaçak olarak getirilmiş.
Торговля легальна! Ебля легальна!
Satmak yasal sikişmek yasal.
Так почему же торговля еблей вне закона?
Sikiş satmak neden yasal değil?
- Торговля наркотиками - серьёзное преступление!
Uyuşturucu ticareti kanunen yasaktır.
- Торговля.
- Pazarlık.
Торговля наркотиками.
Uyuşturucu ticareti.
В послужном списке у обоих... торговля оружием с 1978 по 1981, в Азии и Северной Африке.
Ölen adam Malay Çinlisiymiş, kötü bir geçmişi var. 1978 ve 1981 yılları arasında Asya ve Kuzey Afrika'da bulunmuş.
Меня не впечатлила туристическая торговля Гамма Квадранта.
Gama Çeyreğiyle turizm işinden etkilenmedim.
Торговля краденным товаром должна была обеспечить тебе отдельную камеру в лагере.
Çalıntı mal ticaretinden dolayı Romulan kampında bir hücrede olmalıydın.
Торговля оружием?
Silah satmak mı?
И свободная торговля по обе стороны реки дала бы нам очень много.
Ve nehir üzerinde serbest ticaret hepimiz için çok şey ifade edecek.
Мелкая торговля, малый доход...
Küçük işler, küçük çıkarlar.
Вот где торговля!
Ne iş olacak. Çantalar dolusu.
Через кого вы держите связь с Доминионом, административные вопросы, торговля, оборона?
Yönetim, ticaret, savunma konusunda Dominyondan kimle temas kuruyorsun?
Если у тебя нет смолы или парусины, торговля отменяется.
Reçinen yoksa alışveriş yapamayız. Sana zaten söyledim, reçinem yok.
Торговля отменяется.
Fikrimi değiştirdim.
К сожалению, оказалось, что торговля с Федерацией приносит не очень-то большую прибыль.
Ne yazık ki, Federasyon ile iş yapmanın çok getirisi olmadığını düşünüyoruz.
Торговля недвижимостью - мое хобби.
Emlak satın almak, hobilerimden biridir.
- Да, это очень оживлённое место, торговля...
- Evet, ticari açıdan son derece hareketli- -
Торговля на углу.
Ateşli numaralar mı?
Идёт торговля?
İşler nasıl?
Кристабелла Андриолли, международная торговля и связи с таможнями стран ЕЭС.
Christabella Andrioli, Uluslararası ticaret EC ve G-7.
в основном, торговля оружием.
silah kaçakçılığı çoğunlukla.
Из-за этого у меня не идет торговля спиртным.
Çıkıp giden insanlara içki satmamı nasıl bekleyebilirsin.
Все честно, и торговля идет.
Temiz mal, doğru tartı. Bir saniye.
Всегда в эту пору самая торговля, а нынче при мне весь товар непроданный.
hiçbir şey satamam.
Торговля наркотиками, Вы и Ваш дядя, Харли-стрит.
Siz ve Harley Sokağı'ndaki amcanız.
Как торговля.
Ticaret gibi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]