Торговля людьми Çeviri Türkçe
30 parallel translation
Судя по всему, торговля людьми для вас обыденное дело.
Yani insanları mal gibi satmakta bir sakınca görmüyorsun.
Торговля людьми.
İnsan satışı.
Это торговля людьми, и ничего больше.
İnsan ticareti, buraya kadar.
Здесь вовсю идет торговля людьми.
Orada insan ticareti çoktur.
- Он легенда, он сделал все это... слежка, контр-терроризм, торговля людьми.
- O bir efsane. Uğraşmadığı şey kalmamış... Denetleme, Terörle Mücadele Kaçakçılık...
- Торговля людьми.
- İnsan kaçakçılığı.
Торговля людьми расширяется, а у меня за год вдвое уменьшилось количество агентов.
İnsan ticareti büyüyen bir endüstri ve elimde geçen senenin yarısı kadar ajan var.
Это торговля людьми.
İnsan ticareti.
- Угроза благосостоянию ребенка, торговля людьми, мошенничество с medicaid Прим.Medicaid — американская государственная программа медицинской помощи нуждающимся мошенничество с инвалидностью, почтой...
- Küçük bir çocuğun sağlığını tehlikeye atma. İnsan ticareti, uyuşturucu tacirliği, sağlık yardımı sahtekârlığı özürlü maaşı sahtekârlığı, posta sahtekârlığı.
Торговля людьми... тяжёлые наркотики, и крышевание, которое началось в Румынии, и распространилось на восемь европейских городов.
- İnsan ticareti... Birinci kalite uyuşturu dağıtımı, ve Romanya'da başlamış ve 8 tane
Торговля людьми - это мульти-миллиардный бизнес, и если мы имеем дело с ним, то там могут быть еще девушки.
İnsan ticareti milyon dolarlık bir pazar ve eğer bu durum buna dahilse ellerinde daha başka kızlar olabilir.
Есть много вещей которые я не буду делать ради прибыли и торговля людьми - на первом месте.
Kâr etmeyeceğim birkaç şeyin başında insan ticareti yer alıyor.
Отмывание денег, торговля наркотиками, торговля оружием, торговля людьми.
Para aklama. Uyuturucu trafiÄ i. Para aklama.
Торговля людьми, контрабанда оружия.
İnsan ve silah kaçakçılığı.
Это потому, что торговля людьми это совершенно другой монстр.
Çünkü insan kaçakçılığı tamamıyla farklı bir canavar.
Контрабанда, вымогательство, торговля людьми, шпионаж.
Kaçakçılık, haraç, insan kaçakçılığı, casusluk.
Ты и Чессани, девки, торговля людьми.
Sen ve Chessani, kızlar, insan kaçakçılığı.
Куча наркотиков и оружия, торговля людьми, сэр.
Silah ve uyuşturucu kaçakçılığı yapan bir avuç pislik. efendim.
Как и торговля людьми.
İnsan kaçakçılığı da öyle.
- Торговля людьми?
- İnsan kaçakçılığı mı?
Торговля людьми – самая большая и наиболее быстро растущая сфера криминальной деятельности в мире.
İnsan kaçakçılığı dünyada en hızlı ve en çok ilerleyen suç girişimi.
Это торговля людьми с целью сексуального рабства.
Cinsel kölelik amacıyla insan ticareti yapıyorlar.
Рабовладельцы, торговля людьми.
Köle sahipleri ve insan kaçakçıları.
Вымогательство, наркотики, торговля людьми... Конца нет тому, что мы откроем.
Gasp, uyuşturucu insan kaçakçılığı...
Торговля людьми.
İnsan kaçakçılığı.
Торговля людьми является одним из наиболее процветающих уголовных промыслов. По оценкам, около 2,5 млн. человек в настоящее время стали жертвами торговли людьми по всему миру.
İnsan kaçakçılığı dünyada en hızlı yaygınlaşan suçlardandır.
Торговля людьми?
İnsan kaçakçılığı falan?
- Торговля людьми?
- Kaçakçılık mı?
Торговля с этими людьми ляжет в основу нашего будущего и даст нам средства на тысячу войн и на сотню дворцов.
Halkımız ve ticaret bize sermaye sağlayarak geleceğimizi yüzlerce şehri ve binlerce savaşı yapmamıza olanak sağlar.
Торговля оружием и людьми.
Silah ve insan kaçakçılığı.
людьми 198
торговля 55
торговый центр 44
торговец 58
торговли 27
торговцы 21
торговец наркотиками 17
торговец оружием 26
торговля оружием 21
торговля наркотиками 36
торговля 55
торговый центр 44
торговец 58
торговли 27
торговцы 21
торговец наркотиками 17
торговец оружием 26
торговля оружием 21
торговля наркотиками 36