English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Ты видела его

Ты видела его Çeviri Türkçe

755 parallel translation
- Ты видела его?
Furusawa'yla mı görüştün?
Ты видела его утром.
Sabah gördün, hatırlarsın.
- Я знаю. - Ты видела его?
- Onu gördün mü?
Ты видела его после ухода девушки.
Kız ayrıldıktan sonra onu görmüşsün.
Ты видела его.
Onunla tanıştın.
Ты видела его глаза?
bakışını görmedin mi?
Или ты... - То есть, ты видела его...
Cevap orada.
Ты видела его?
- Onunla görüştün mü?
Ты видела его на табличке в комнате Оракула.
Kahin odasında kitabede de gördüğün o dünya.
Ты видела его на корабле.
Onu gemide gördün.
- Ты видела его петушка?
Pipisini gördün mü? - Vincent! - Ne olmuş?
Ты видела его лицо, когда мама сказала, что мы могли бы позаимствовать его отложенные деньги.
Annem, biriktirdiği parayı alabileceğimizi söylediğinde... babamın yüzünün aldığı hali düşünüyordum.
Ты видела его со спины тогда, у квартиры Дороти.
Geçen gün Dorothy'nin apartmanında arkadan gördüğün adam
Когда ты видела его последний раз?
Onu en son ne zaman gördün?
Ты видела его лицо.
Suratındaki ifadeyi gördün.
Ты видела его?
- Onu göremedin mi? - Hayal meyal.
Видела бы ты его лицо. А ты сказал ему, что я здесь делаю, Баллин?
- Neden burada olduğumu söyledin mi?
- Когда ты его видела?
- Önceki gün.
Ты видела выражение его лица?
Yüzünü gördün mü?
Рода, ты его видела?
Rhoda, onu gördün mü?
Ты видела как его достают из воды?
Onu sudan çıkarırlarken gördün mü?
- Ты же давно его не видела
- Uzun zamandır görmedin.
Видела бы ты его лицо.
Bir de onun yüzünü görmeliydin.
Ты видела, как его убили?
Öldürüldüğünü gördün mü?
Но подожди, ты его не видела. Этот Пейрак просто чудовище!
- Bir pislik üstelik bakışları çok korkutucu!
Не видела, чтобы ты раньше его надевала.
Onu takarken seni hiç görmemiştim.
Где ты его видела?
Nerede?
Ты его видела другим?
Her zaman böyle aceleci mi?
Вот ты шутишь об этом, а я видела его в действии.
Şaka yapabilirsin. Onları iş başındayken gördüm.
Когда ты его видела?
- Onu ne zaman gördün?
Никогда. Ты же едва видела его.
Hayır, değil, onu zor anlarsın.
Моя подруга знала его. Ты видела её на фотографиях.
Arkadaşım onu tanıyordu.
Ты его видела?
Selam, görebildin mi onu?
Роза, Роза. Видела бы ты его глаза!
Rose, gözlerindeki bakışı görmeliydin.
А ты его давно не видела?
Son zamanlarda onu gördün mü?
Ты его видела?
Onu gördün mü?
- Каталин! Ты его видела?
- Katalin, onu gördün mü?
Ты его уже видела.
Onları gördün bile.
Я хочу... чтоб ты видела, как я себя зарежу, чтоб потом рассказать Джонни... в его свадебный день, хорошо?
Kendimi öldürürken beni seyretmeni istiyorum, böylece düğün gününde kardeşim Johnny'e anlatabilirsin, tamam mı?
- Значит, ты тоже его видела.
- Yani sen de onu gördün.
Скажи им, что ты видела, как я выписал чек во вторник и послал его по почте.
Çeki, salı günü imzaladığımı gördüğünü ve postaya ellerinle verdiğini söyle ona.
- Разве ты его не видела?
- Onu görmedin mi? - Hayır.
- Ты когда-нибудь его видела?
- Baktım diyemem.
Он висел у нас на доске больше месяца - ты наверняка видела его сотни раз.
Haftalardır, not panosunun üstünde. Onu en az, iki yüz kere görmüş olmalısın.
Ты видела его.
Onunla tanışmıştın.
Да, точно. Ты его видела раньше?
- Daha önce görmüş müydün?
Хелен, ты его не видела? Да!
Helen, onu gerçekten gördün mü?
Нет, я не видела его с тех пор, как ты уехала.
Hayır, sen ayrıldıktan sonra onu hiç görmedim.
- Ты никогда не видела его!
- Ama yüzünü hiç görmedin!
О чём ты? Ты его единственный раз видела. И называешь лжецом?
Ne diyorsun?
Ты его уже видела.
- Bir kez görmüştün.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]