English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Ты жди здесь

Ты жди здесь Çeviri Türkçe

43 parallel translation
Я сам передам, а ты жди здесь.
Cevabı ben götürürüm. Sen burada kalıyorsun.
А ты жди здесь.
Sen burada bekle.
Я достану карту, а ты жди здесь.
Haritayı alacağım. Burada bekle.
А ты жди здесь. Держись.
- Sen burada bekle.
Ты жди здесь
Burada bekleyeceksin.
Когда он снова позвонит, я сам пойду за пленками, а ты жди здесь.
Aradıklarında gidip kaseti ben alırım, sen burada bekle.
Ты жди здесь, на случай, если он вернется!
Sen burada bekle, belki geri gelir!
Ладно, ты жди здесь и послушай его.
Sen burada bekleyip dinle.
А ты жди здесь, и когда Эсти вернётся, скажи ей, что я с Дэном, своим другом, которого я не избегаю, потому что он просто мой друг.
Sen burada bekle ve geldiğinde Estee'ye, görmemezlikten gelmediğim çünkü sadece arkadaşım olan Dan ile birlikte olduğumu söyle.
Люк, ты жди здесь. Поедешь с друзьями.
Luke, sen burada bekleyip arkadaşlarınla git.
А ты жди здесь.
Bekle burada.
А ты жди здесь. Договорились?
- Sen burada bekle tamam mı?
А ты жди здесь и никуда не уходи
Burada kal, bir yere kaybolma.
Ты жди здесь.
Burada bekleyin.
Вы двое - за мной, а ты жди здесь.
Siz ikiniz, beni izleyin. Ve sen, burada bekle.
Просто жди здесь, и я вернусь прежде, чем ты скажешь...
Burada bekle, hemen döneceğim. Sen...
Жди здесь, пока я пройду священной тропой к шатрам. Я должен объявить жрице, что ты следуешь за мной, и что Соединение состоится.
Kutsal yoldan dünya köşküne önden yürüyebilmem için bekleyin, rahibelere arkamda olduğunuzu haber verebilmeme zaman tanıyın, ve Birleşmenin olacağını söyleyeceğim.
Ты молодец! Жди здесь.
- Hey Flynn, başardın!
Ты храбрый малый, жди здесь моего звонка.
Cesur bir çocuk olup aramamı bekleyeceksin.
Принесу ещё, а ты меня жди здесь.
Doğru! Şimdi gidip biraz para getireceğim, tamam mı?
Ладно, просто сядь здесь и жди. А что именно ты хочешь, чтобы я сказал этому парню?
Bu adama tam olarak ne söylememi istiyorsun?
Ты ещё восстанавливаешься, Кагеру, жди нас здесь.
Yaran hala iyileşmedi. Kagerou, sen burada bekle.
Ты победил. Жди здесь
Tamam, sen kazandın.
Ты просто жди здесь, И ни с кем не разговаривай, хорошо?
Sen sadece burada bekle, ve kimseyle konuşma, olur mu?
Я не знаю. Ты жди здесь.
Bilmiyorum.
Жди здесь. А ты - со мной.
Siz burada kalın, sen gel.
А ты - жди здесь.
Ve sen... Buradan ayrılma.
Ты, жди здесь!
Sen, burada bekle!
А ты жди меня здесь.
Sen burada beni bekleyeceksin.
Ты просто... просто жди здесь.
Sadece orada bekle.
Ты еще здесь. Какая часть фразы "Жди в ТАРДИС, пока я не скажу, что можно выходить" тебе непонятна?
Hala buradasın. "Güvenli olduğunu söyleyene kadar TARDIS'de bekle" nin neresi o kadar anlaşılmaz?
Ты потеряла меня на месте "жди меня здесь".
Bana "burada bekle" dedin.
Но ты, милая, жди здесь.
Sen burada kal tatlım. Tamam mı?
Нет, это ты жди здесь.
Ağrıyan baş benim başım ;
Так, ты жди меня здесь.
Burada bekle.
Ты жди здесь.
Sen burada bekle.
Сиди здесь и жди меня, не до тебя сейчас. Ты мне не указывай что делать, я тоже иду.
Ne yapacağıma karar veremezsin.
- Прости, ты еще потенциальная цель.Просто жди здесь.
Üzgünüm, Sen hala potansiyel hedef vardır. Sadece burada bekle.
Лайл должен быть здесь, но его нет. Ты оставайся здесь и жди его.
Lyle'ın gelmesi gerekiyordu ama gelemedi.
Ты оставайся здесь и жди.
Sen burada kal. Onların çıkmasını bekle.
Ты жди здесь.
Burada bekle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]