English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Ты крут

Ты крут Çeviri Türkçe

281 parallel translation
Тебе не стоит показывать, что ты крут.
Sert biri olduğunu söylemene gerek yok.
Пусть твои друзья посмотрят, на сколько ты крут.
Arkadaşların ne kadar sert biri olduğunu görmek isteyebilirler.
Как ты крут! Да пошёл ты в жопу!
Sen bir bok değilsin!
Давай выясним, насколько ты крут!
Hadi ne kadar sert olduğunu görelim.
Я хочу выяснить прямо сейчас, насколько ты крут.
Ne kadar sert olduğunu görmek istiyorum.
У тебя небось яйца вот такие, настолько ты крут.
Çok taşaklı olmalısın.
¬ ыгл € дит аппетитно. я слышал ты крут в шашлыках, папа.
Güzel görünüyor. Mangalda harikalar yarattığını duydum baba.
Ну ты крут, Гомер!
Harikasın Homer!
- И тогда мы увидим, насколько ты крут.
Evet, ondan sonra senle ben bir bakalım ne kadar çetin cevizsin.
Ты крут!
Adamımsın!
Да ты крут.
Gayet iyisin.
Им нравится, когда ты крут.
Havalı şeyleri severler.
Вау, ты крут!
Vay canına, çok iyiydi.
Без обид, Донна, но, чувак, ты крут!
Fakat ahbap, sem aşmışsın.
Ну вот, раз уж ты доказал всем и каждому, как ты крут, даже в своём возрасте, я полагаю, ты собираешься теперь каждую ночь где-нибудь тусоваться?
Herkese senin yaşında bile ne kadar seksi olunabileceğini kanıtladın. Sanırım artık her gece partiye katılacaksın.
Ура, Цугэ, ты крут!
Hooley Tsuge! Çok harikasın!
Так. Ну-ну. Пойдем посмотрим так ли ты крут
tamam, gireceğiz
И ты сможешь это сделать, потому что ты крут, да?
Çünkü işinde çok iyisin, değil mi?
Ты крут!
Harikasın!
Я всегда знал, что ты крут, но обмануть развед-дроида, спрятавшись за труп другого супера... О, Боже!
Çetin olduğunuzu biliyordum ama başka bir kahramanιn kemikleri altına saklanıp sondayı aldatmak?
Никто так не спокоен, как утёс. Утёс, ты крут!
Kimse kaya gibi oturamaz Sen kaya, kaya.
"Утёс, ты крут"? Точно, этот.
- Kimse oturamaz bu kayanın oturduğu gibi...
Думаешь ты крут, сынок?
Sert olduğunu sanıyorsun, değil mi evlat?
И не надо думать, что ты уже крут, потому что ходишь в Harvard.
Harvard'a girince "başardım ve her şey bitti" diye düşünme.
Ну, ты слишком крут для меня! Ты меня просто раскусил.
Benim için fazla zekisin.
Ты крут!
Müthişsin!
Ты был крут.
Bir harikaydın.
Ты очень крут, потому что они верят твоему слову.
Sen bir polissin. Söylediğin her kelimeye inanıyorlar çünkü çok soğukkanlısın.
Я был крут? Чувак, ты был круче чем просто крут.
- Oğlum iyiden de öteydin orada.
Ты крут, чувак.
Sen tam bir erkekmişsin.
Наверное потому, что люди считают, будто если ты священник, то ты не крут.
İnsanlar, rahip olduğunu bilirse, seni havalı biri olarak görmez.
- Ты был крут.
- Popülermişsin.
Если этот Спайк настолько крут, как ты сказал, все закончиться довольно быстро.
Spike denen adam söylediğiniz kadar zalimse, bayağı çabuk bitecek demektir.
Да ты недостаточно крут, чтобы зваться "Клинт."
"Clint" ismini kaldıracak kadar havalı değilsin.
Во-первых, ты крут. Ты добровольно вошёл в Город И, чтобы вести переговоры по освобождению раненых офицеров и Дианы Уиттлси.
Oswald içerisinde gördüklerimiz, duyduklarımız kısıtlandırılmış durumda.
Ты видел "Лихорадку субботнего вечера". Траволта крут.
Cumartesi Gecesi Ateşi'nde Travolta havalı.
Хочу сказать, ты сам, Оз, обоснованно более или менее крут.
Mesela sen, Oz, az çok havalı sayıIırsın.
Ты тоже не так крут.
Sen de kolejde çok "havalı" sayılmazdın.
Что, ты порвал с Синди и теперь слишком крут для нас?
Cindy'den ayrıldın diye bizim için fazla havalı mı oldun?
Ты действительно был крут.
Gerçekten çok iyiydin.
Ты сегодня был крут, Нейт.
Bugün harikaydın Nate.
я думаю, что € более крут, нежели ты. ќо.
Sanırım senden daha akıllıyım.
Я не позволю ещё хоть одному самоуничижительному слову вылететь из твоего рта. Ты крут.
Sen muhteşemsin.
Ты знаешь, ты вовсе не так крут, как ты думаешь, Чарли Тодд.
Sandığın kadar havalı değilsin, Charlie Todd.
Ты знаешь, всем уликам наперекор, я именно так крут, как я думаю.
Bütün kanıtlar aksini gösteriyor. Sandığım kadar havalı biriyim.
- Ты крут, парень.
Böyle devam et, dostum!
Ты так крут, потому что знаком с Шэнайей, и так умён, потому что перехитрил её.
Etkileyicisin çünkü Shania'yı tanıyorsun ve onu çektiğin için, çok güçlüsün.
Ты уже крут.
Elbette öylesin.
Ты и правда крут, раз пробрался сюда.
Buraya gelen en harika insansın.
Мда парень, ты действительно крут!
Gerçektende hayret vericisin!
Ты крут, да?
Hadi, şimdi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]