English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Ты крутой парень

Ты крутой парень Çeviri Türkçe

74 parallel translation
Ты крутой парень.
Kabadayı sen de!
Ты крутой парень.
Sen de çok hoşsun.
Ну ты крутой парень.
Sakin ol, sert adam.
Ты крутой парень.
Kuvvetli olan sensin.
Ты крутой парень.
Zorlu bir çocuksun.
Ты же десантник. Ты крутой парень.
Uçaktan atlıyorsun.
Да ты крутой парень.
Sert çocuk.
Ты крутой парень, Ксандер Кейдж.
Sana ulaşmak zor.
Так ты крутой парень?
Yani sert bir tip misin?
Думаешь, ты крутой парень?
Güçlü olduğunu mu sanıyorsun evlat?
- Ты крутой парень, Майло?
Zorlu bir adam mısın, Milo?
- Слушай, ты крутой парень.
Gerçekten çok yardım ettin.
Ты крутой парень.
Sen Abercrombie'sin.
А ты крутой парень!
Çok terbiyesizsin!
Ты крутой парень, Райан. Или, по крайней мере, ты так думаешь.
Sıkı çocuksun, Ryan ya da en azından öyle olduğunu düşünüyorsun.
О да, ты и вправду крутой парень. Эй, эй. Давай.
Gerçekten sert bir adamsın.
Ты у нас, наверное, крутой парень?
Kendini sert sanıyorsun, ha?
Ты охуенно крутой парень.
Sert adam kim? Sensin.
Ты крутой парень, Бафф.
Kahraman sensin, Buff.
Посмотри на себя, ты, крутой парень.
Şu sert adama bakın.
Ты наверное крутой парень, если он рискует на тебя ставить.
Size para yatırdığına göre iyi olmalısınız.
Давай, представь что ты - крутой парень.
Sen bir Johnson'sun.
Ты такой же, как я. Я не крутой парень.
Havalı biri değilim belki de pisliğin tekiyim.
Спортивный парень в шортах, сейчас, это ещё круто, но что будет когда ты станешь старым толстым пердуном в карманах которого, нет ничего кроме песка и ты будешь ныть снова и снова, что это ты... Ты! Первым нашёл "Зефир".
Bütün bu hızlı yaşa-hayat kısa ayakları şirin ama barda oturan yaşlı adam sen olduğunda ve cebinde kumdan başka birşey olmadığında ve ağzından salyalar akıtarak Bates gelene kadar nasıl Zephyr'i bulanın aslında sen olduğunu ve onu senden çaldığını anlatır durursun.
- А ты крутой парень.
Sen baya sert bir adamsın.
- Ты шутишь? Чёрный кожаный пыльник... крутой мускулистый парень под ним, внутри него.
- Siyah deri ceket, altında sert, kaslı bir erkek.
Похоже, что ты уже не самый крутой парень в школе.
Galiba artık okulun en popüler çocuğu değilsin.
Что, ты у нас теперь вдруг крутой парень?
Birden sert adam mı oldun şimdi?
Эй, крутой парень, ты слышал?
Sert çocuk, duydun mu?
Хорошо, ты вроде крутой парень?
Tamam, sert adamı mı oynamak istiyorsun?
Я, ты и Софи... и крутой парень.
Sen, ben, Sophie ve delikanlı.
Ты, типа, очень крутой и горячий парень.
Sen çok havalı ve çok seksisin.
Так, довольно, ты, крутой парень
Sakinleş bakalım, sert çocuk.
Ты взрослый мужик, крутой парень. - Эй!
Büyük adamsın, sert çocuk!
" ты это знаешь, сильный, крутой парень.
Senin gibi iri, güçlü bir adam var sonuçta.
Ты у нас настоящий крутой парень, да?
Sertsin değil mi?
Ты будешь Крутой парень, а я - старый добрый Джеймс Дин.
Sen sert çocuk ve bende James Dean, yani kahraman olan olacağım.
— Такой крутой парень, как ты не дал ему сдачи?
- Senin gibi sert biri karşılık vermez mi?
Знаешь, всё это время, ты делал вид, что ты именно такой крутой парень, а я просто пыталась тебе соответствовать.
Geçen tüm o zamanları muhteşem bir adammışşın gibi davranarak geçirmişsin ve bende sadece sana layık olmaya çalışıyordum.
Давай-ка посмотрим, на что ты способен, крутой парень.
Göster marifetini sert çocuk.
Ты крутой, парень. Да, я крут!
Rock yapıyorsun
Серьезно, парень, то, что ты делаешь не круто.
- Yaptığın gerçekten hiç hoş değil.
Он крутой парень, поэтому ты думаешь, что с ним ты в безопасности, но это не так.
Sert çocuk. Onunla birlikte güvende olduğunu sanıyorsun ; ama değilsin.
О, так ты у нас крутой парень, Стив?
Kabadayı mısın sen, Steve?
Ты очень крутой парень.
Sen süper havalı bir adamsın.
Ты знаешь как неуместно это звучит, когда такой крутой парень использует слово вроде "взбучки"?
"Hırpalamak" gibi laflar kullanırken sert çocukmuş gibi görünmek ne kadar zordur, bilir misin?
Если охота потрахать кому-то мозг, делай это в открытую, ты понял меня, крутой парень?
Biriyle dalaşmak istiyorsanız karşısına dikilip yapın! Duydun mu, sert çocuk!
И что ты будешь делать, крутой парень?
Ne yapacaksın sert adam?
Ты очень крутой парень.
Epey havalı bir adamsın.
Ты ведь крутой парень, Фрэнси.
Sen sakin bir adamsın Francie.
Ты думаешь, что ты такой крутой парень. Только дай мне шанс.
Kendini sert çocuk sanıyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]