Ты просто ангел Çeviri Türkçe
37 parallel translation
Ты просто ангел, что успел к ланчу!
Tam yemek vaktinde geldin.
Ты просто ангел.
Sen bir meleksin.
- Ты просто ангел.
- Çok güzeldi.
Спасибо, Том, ты просто ангел!
- Teşekkürler Tom.
Ты просто ангел.
Sen kusursuz bir meleksin.
- Ты просто ангел.
- Sen bir meleksin.
Ты просто ангел.
Çok tatlısın.
Да ты просто ангел.
Sen bir meleksin.
Клянусь, ты просто ангел.
Yemin ederim sen bir meleksin.
Ты просто ангел, а не жена.
- Sen küçük meleğimsin, değil mi?
Ты просто ангел, Хелена.
Tam bir melek gibisin, Helena.
Ты просто ангел.
- Sen bir meleksin.
Ты просто ангел. Вот ты кто!
Tam bir meleksin!
* Ты просто ангел *
* Bir melek gibisin *
Мне не нравится, что ты во сне тыкаешь меня своими крыльями, ведь ты просто ангел.
Uyurken kanatlarının beni itelemesini sevmiyorum çünkü sen bir meleksin.
Нет, ты просто ангел смерти.
Hayır, sen ölüm meleğisin.
Спасибо за беспокойство, ты просто ангел.
Sen tam bir meleksin.
Ты просто ангел. Ты просто ангел.
Melek gibi kadınsın.
Ты просто ангел.
Meleksin sen.
Ангел, ты не можешь просто... понюхать человека и узнать....
Angel, öylecene havayı koklayarak bir insanı....
И знаешь, ты не просто предал меня, Ангел.
Ve sadece ihanet etmekle kalmadın, Angel.
Ты просто должен действовать, Ангел.
Onun da senin içinde olanları bilmesine izin vermelisin... çünkü hepsi gerçek. Sadece harekete geçmen gerekiyor, Angel.
Я не хочу, чтобы ты бездельничал и просто позволял этому происходить, Ангел.
Öylece boş oturup, buna izin vermeni istemiyorum, Angel.
- Ангел, ты действительно... - У меня плохое предчувствие. Он просто... сдался.
- Onun pes ettiğine dair kötü bir hisse kapıldım.
Пойми, ты даже не представляешь, какой скотиной был Эд. Ты, по сравнению с ним, просто ангел.
Ama tahmin bile edemezsin önceleri Ed ile anlaşmak zorundaydım.
Погоди, разве я... я просто тронут... ты ангел, ты?
Bekle. Ben... Az önce bana dokundun.
Я просто хочу найти Анжелику Ангел. Если ты заберешь улику, конец моей карьере.
Eğer bu kanıta iz bırakırsan, bu benim kariyerime işlenir.
И вот здорово, я просто хотела разорвать их но ты тоже не ангел.
Tanrım bunu sana söylemek istemezdim ama sen de melek sayılmazsın.
Ты не просто ангел, ты Бог Всемогущий, Карающий Господь.
Sadece bir melek değilsin Yüce Tanrı'nın adalet dağıtıcısısın.
Ты просто забыл сказать, что мой самый близкий друг, последний человек, о котором я действительно заботился в этом гребаном городе, человек, которому я действительно доверял... Этот человек... Высший ангел.
Sadece en yakın arkadaşlarımdan birinin bu lanet yerde değer verdiğim son insanlardan birinin, gerçekten güvendiğim tek kişinin büyük melek olduğunu söyleme zahmetine girmedin.
Ты просто забыл сказать мне, что мой самый близкий друг - высший ангел.
En yakın arkadaşlarımdan birinin büyük bir melek olduğunu söyleme zahmetine girmedin.
Ты же, наоборот, просто ангел.
Ancak sen bir meleksin.
Ты - просто ангел.
Sen bir meleksin.
ты просто молодец 58
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты просто чудо 62
ты просто 596
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40
ты просто не знаешь 52
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты просто чудо 62
ты просто 596
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40
ты просто не знаешь 52