English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Ты сказал ему

Ты сказал ему Çeviri Türkçe

1,080 parallel translation
Что касается Йошиды-куна, ты сказал ему, что он тебе нравится?
Yoshida'ya ondan hoşlandığını söyledin mi?
Что ты сказал ему, Виктор?
Ona ne anlattın Victor?
А что ты сказал ему?
Ona ne söyledin?
Ты сказал ему, что мы остановимся в Сан-Франциско?
Ona San Francisco'da kalacağımızı söyledin mi?
Ты сказал ему забыть про это?
Bu işi unutmasını söyledim?
- Ты сказал ему, что ты во всём виноват?
Senin suçun olduğunu söyledin mi?
И еще я помню, что Джеф Гернер говорил... как ты сказал ему, что мы стремные.
Ama sen de Jeff'e bizim işe yaramaz olduğumuzu söylemişsin.
Что ты сказал ему?
Ona ne anlattın?
Ты сказал ему что то Имя Того, кто знает, как меня найти
Ona bir şey vermişsindir. Bir ad. Beni tanıyan biri.
Будь он здесь, что бы ты сказал ему?
Söyle ona. Burada olsaydı ona ne söylerdin?
Ты сказал ему, Руд?
Ona söyledin mi Rud?
Ты сказал ему, что он может с ней переспать, если это будет в интересах дела?
İş karşılığında ona sahip olabileceğini söyledin mi?
Я подумал о том, что сказала ты, и о том, что сказал он. Если следовать ему, то сегодня у меня будет секс, так что...
İkinizin de dediklerini şöyle bir değerlendirdim ve bu gece seks yapmaya karar verdim.
- Да, я сказал Джейку, что ты передаешь ему привет.
- Jake'e selamını söyledim.
- Ты сказал Джейку, что я передаю ему привет?
- Jake'e selamımı mı söyledin?
Зачем ты сказал, что я передаю ему привет?
Neden selam söyledin.
Ты ему не сказал.
Söylemedin değil mi.
Что ты ему сказал?
Hiç bir şey söylemedim.
Ты ему уже сказал?
Ona anlattın mı?
- Всё о чём я прошу, чтобы ты пошёл к нему, абсолютно серьёзно, сказал ему, что знаешь, что что-то происходит, и хочешь помочь.
Senden tek istediğim ona gitmen, ısrarcı bir şekilde bir şeyler döndüğünün farkında olduğunu ve yardım etmek istediğini söylemen.
Нет, ты взрослый, который проиграл 2300 долларов... потому что его отец сказал ему НЕТ.
Hayır, sen, baban sana kaybetme dediği için... 2300 dollar kaybeden olgun bir yetişkinsin.
Что ты ему сказал? Я не сказал ничего, что могло бы...
- Hiçbir şey söylemedim...
Что ты ему сказал?
Ona ne dedin?
Сказал, что если не отвяжется, ты надерёшь ему задницу.
Ona bizi yalnız bırakmazsan senin kıçlarını tekmeliyeceğini söyledim.
Что ты ему такое сказал?
Hem ona neden söyledin ki?
... я хочу, чтобы ты положил ему на плечо руку и сказал, что то же было и у тебя.
Eğer o ailesi hakkında konuşmaya başlarsa senden kolunu ona doğru uzatmanı ve ona aynı bokun seni de mahvettiğini anlatmanı istiyorum. Beni anladın mı?
Если бы кто-то вчера подошел и произнес такие слова : растерянный подавленный, бестолковый, о твоем старом отце. Ты бы рассмеялся ему в лицо и сказал :
Biri dün gelip sana babandan kafası karışmış savaşmaktan korkan biri diye söz etse ona inanmazdın.
- И я сказал ему, ты знаешь...
- Bende ona- -
Я сказал ему, что ты уехал в страну хлюпиков.
Ona bir şeyci olduğunu söyledim
Ты хочешь, чтобы я ему сказал, что ты безнадёжный лузер?
Kibar olmaya çalıştım.
Ты так ему сказал?
Bunu söylendin mi?
Зачем ты ему сказал, что это моя идея?
- Neden fikrin bana ait olduğunu söyledin?
А с этим Рафферти? ты даже не сказал ему, чтобы он подавился своей работой.
Sen kalın kafalının tekisin, o işi de zaten bu yüzden kaybettin.
ты даже не сказал ему, чтобы он подавился своей работой.
Ona işini al da götüne sok, deme cesaretini bile gösteremedin.
- Ты что, не сказал ему?
- Ona söylemedin mi? - Hayır.
Ты не сказал ему, что мы едем в Палестину?
Filistin'e gideceğimizi söylemedin mi?
- Ты не сказал ему?
Ona söylemedin mi?
Ты еще не сказал ему?
Onlara söyledin mi?
Если бы он сказал, что вернулся потому, что одумался потому, что хотел исправить ошибку, ты бы ему поверил?
Fikrini değiştirdiği, hatasını tamir etmek istediği için geri döndüğünü söyleseydi ona inanır mıydın?
Зачем ты ему это сказал?
Neden ona böyle birşey söyledin ki?
Сказал, ты ему должен
Hiç. Sadece ona para borçlu olduğunu.
Ты не сказал ему о пропавших джедаях.
Ona kayıp Jedi'lardan bahsetmediniz.
Извини за то, что я сказал про Уолли, про то, что ты ему нужна.
Wally'nin sana ihtiyacı olmasıyla ilgili söylediklerim için üzgünüm. Gereksizdi.
Там Луи Боначелли, говорит, ты ему сказал подойти.
Onu senin çağırdığını söylüyor.
Что ты ему сказал?
Ona ne söyledin?
- Тогда что, Боб? Ты ему сказал?
Adama tam olarak ne söyledin?
- Что ты ему сказал, Боб?
- Ona ne söyledin Bob?
Белый, ты же не сказал ему про меня?
- Ona benim hakkımda birşey söylemedin, değil mi?
Я сказал ему, что ты с радостью откажешься от Полы. - Ричард. - Конфликт интересов.
Ben de şimdi senin Paula'yı başından atmakla ne kadar mutlu olacağını söylüyordum.
Ты ему хотя бы слово сказал?
Onlara yol gösterdin mi?
- Ты ему сказал, что давным-давно работаешь без "взносов"?
Vergi ödemeden çalıştığını söylemedin mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]