Удачи Çeviri Türkçe
9,297 parallel translation
Удачи.
İyi şanslar.
Удачи, Клара.
İyi şanslar Clara.
Удачи, Доктор.
İyi şanslar Doktor.
- Удачи.
Hoşça kalın.
Ну удачи, куколка.
O konuda size iyi şanslar ceylan gözlüm.
Удачи.
Bol şans.
Удачи.
Evet, tabii. İyi şanslar.
Удачи, и помните, кто-то все время наблюдает.
İyi şanslar, ve unutmayın birileri her zaman sizi izliyordur.
Я не знаю, лучше сказать удачи или мне жаль.
İyi şanslar mı dilemeliyim yoksa özür mü bilmiyorum.
Удачи в поисках Нимы.
Nimah'ı bulmada iyi şanslar.
Удачи вам.
Bol şans.
Удачи. Что ты тут до сих пор делаешь?
Burada ne arıyorsun?
- Удачи на работе.
- Bugün iyi iş çıkardın.
Ах да ребятки, всем удачи.
Çocuklar, iyi günler.
Что ж, удачи.
İyi şanslar.
Удачи, девочка.
Bol şanslar kızım.
так что.. удачи вам с..
Uh. yani... İyi şanslar...
удачи
İyi şanslar işte.
Удачи ему с этим.
Kolay gele onunla!
Удачи Салему с таким защитником-идиотом.
Sör ahmak Isaac tarafından korunan Salem'a bol şans o halde.
Удачи.
İyi eğlenceler.
Удачи с уткой, Рыжая.
Ördek işinde başarılar Kızıl.
Удачи с протоколами безопасности!
IPS protokolünü geçmekte size iyi şanslar.
Удачи с Хоббс и предавай привет маме
Hobbs'la iyi şanslar, annene de selamlarımı söyle.
Удачи
İyi şanslar.
Майк удачи
Mike. İyi şanslar.
Ну... удачи да, верно
- Peki... iyi şanslar. - Evet, tabii.
Удачи!
Başarılar!
Я позже свяжусь с тобой. Удачи
Sonra görüşürüz, iyi şanslar.
Желаем удачи.
Hadi bakalım.
Удачи, Эстер.
- İyi şanslar, Esther.
Удачи тебе с твоими делами.
Sana da işinde bol şans.
Я желаю тебе удачи.
Sana iyi şanslar dilerim.
Так что удачи в вашем дерьмовом браке, и передайте Рику что мне жаль что он имеет дела с кем либо из вас.
Boktan evliliğinizde iyi şanslar. Rick'e de sizinle uğraşmak zorunda kaldığı için üzüldüğümü söyleyin.
Удачи, мистер президент.
- İyi şanslar Bay Başkan.
Удачи, Рик.
Sana iyi şanslar Rick.
Удачи.
- Bol şans.
Удачи. Боже мой!
Bol Şans.
Удачи в вашем деле.
Yapacağın şeyde başarılar.
Возможно тебе нужно больше удачи.
Belki senin şansın yaver gider
Удачи. Такое чувство, что в этом доме я единственный, кто понимает социальные сети.
Tanırım, şu koca evde sosyal medyadan tek anlayan benim herhâlde.
Удачи тебе, Рик.
Size iyi şanslar Rick.
Пожелай Уильяму от меня удачи. Хорошо.
- William'a benim için iyi şanslar dile, olur mu?
Удачи.
- İyi şanslar.
Удачи с этим.
İyi şanslar.
Удачи, Лили
- İyi şanslar Lily. - # Böyle #
Видите, он там уже смотрит шоу "Цена удачи."
Bakın "The Price Is Right" ı izlemeye başladı bile.
Удачи, ослина.
Bol şans salak herif.
Там клиентов дохренища, так что, знаешь, удачи вам.
Çok fazla müşterim var.
Ага, удачи.
Evet, iyi şanslar o zaman.
— Хорошо. Удачи.
- Peki.