Фанатки Çeviri Türkçe
45 parallel translation
Туры, зарабатывать по $ 40000 за вечер,... халявная дурь, халявное бухло, лимузины, пентхаузы,... фанатки нам отсасывают ночь напролёт...
Gezmekten bir gecede 40.000 dolar kazanmaktan bedava haplardan, bedava içki âlemlerinden limuzinlerden lüks otel odalarından sabahtan akşama kadar bana oral seks yapan kadın hayranlarımdan.
Первое письмо от фанатки! Ритм?
Hayır.
Нет. Первое письмо от фанатки!
İlk hayran mektubum!
Видишь ли, футбольные фанатки!
Futbolcu anneleri...
Твои фанатки порвут на мелкие кусочки.
Hayranların bizi parçalara ayıracak.
Мы ваши фанатки.
Biz, size hayranız.
- Вот остальные фанатки.
- Bunlar da diğer kızlar.
И так, леди вы должно быть фанатки регби.
Siz bayanlar rugby hayranı olmalısınız.
Мы твои самые большие фанатки из всех.
En büyük hayranlarınız.
Так что если вы фанатки и хотите автограф, вам придется пойти к служебному выходу и ждать там вместе с остальными.
Eğer fotoğraf isityorsanız.. herkesle birlikte sahne kapısına gitmelisiniz
Но в последнее время карьера Нейтана села на скамейку запасных из-за обвинений в интрижке, приведшей к беременности его фанатки.
Ama son zamanlarda, bir hayranının hamile kalması ile sonuçlanan yasak aşk iddiaları sebebiyle, Nathan'ın kariyeri geri planda kaldı.
Много и легко. Я слышал, эти фанатки научной фантастики отсосут собственному дедушке если он имеет хоть какое-то отношение к "Стар Трек". В любом случае, долг зовёт.
Bolca bu bilim kurgu grupilerinin Star Trekde figüranlık yapmış olsa kendi dedelerininkini bile ağızlarına alacaklarını duymuştum.
Я и не знала, что у них еще остались фанатки в таком возрасте.
Eski Rock yıldızlarının, bu yaşta böyle bir şans elde edeceğini düşünmezdim.
А фанатки были... проститутками.
Ve grup arkadaşları, profosyenellerdi.
А ты знаешь, что фанатки делают для рок-звёзд?
Grupieler, rock star'ları için ne yaparlar bilir misin?
И... и я не говорю, что тебе не нужны фанатки.
Ben refakatçi kızın olmasın demiyorum.
Даже твои фанатки-школьницы в курсе.
Hayranlarının hepsinin bildiği bir şey.
Нам нужны фанатки-безумные.
Takipçilerimizin olması lazım.
Ваши фанатки сказали, что поедут домой только после того, как вас увидят, несмотря на плачущих детишек.
Hayranlarınız, evde bebeklerinin ağlamasına rağmen Yazar Lee ile tanıştıktan sonra evlerine döneceklerini söylediler.
У геймеров бывают фанатки?
- Oyuncuların grupları var mı?
Фанатки похищают меня не в первый раз.
Hayranlar tarafından ilk kez kaçırılmıyorum.
Но их фанатки были кучкой пропахших пачули шлюх, каждая из которых хотела в первый раз переспать с чёрным парнем.
Ama kadın hayranları ilk zenci erkek deneyimini yaşamak isteyen mankafa kaşarlardan ibaretti.
Все его фанатки учатся в колледжах.
- Genç amcık arıyorum. Bütün hayranları üniversite çağında.
Не думаю, что у неё есть друзья, только фанатки.
Hiç arkadaşı olduğunu sanmıyorum. Hayranları dışında tabi.
Как только книга выйдет, у тебя появятся фанатки.
Kitap basıldığında çok hayranın olacak.
И сегодня, дамы и господа, фанатки рвут на себе волосы.
Ama bu gece öyle bir şey olmayacak, hanımlar beyler. Taraftarları mahvoldu.
концерты, фанатки...
Saatler, grupiyeler...
Если моя память фанатки меня не подводит, в "Вокруг да около" для Von Dozer все началось.
Eğer hafızam beni yanıltmıyorsa Round About, Von Dozer'in başlangıç noktasıydı.
Думаешь, за Харрисоном Фордом бегают фанатки?
Sence Harrison Ford'un hala sapığı var mıdır?
За мной... бегали и другие фанатки, но... Это уникальный случай.
Başka sapıklarım da oldu ama böyle değildi.
Рок-звезды, наркотики и фанатки.
Rock yıldızları, uyuşturucu ve hayran kızlar.
Все вы, фанатки Абаддон одинаковые, не знал?
Siz Abaddon takipçileri hep aynısınız.
Это фанатки Шерлока Холмса, возвращающиеся со съезда, а это значит, что сейчас по домам сидит куча одиноких кошек.
Onlar Sherlock Holmes hastaları. Kongreden geliyorlar. Bu da demek oluyor ki birçok kedi şu anda evde tek başına.
Когда слух о том, что меня подозревают в убийстве моей фанатки распространился, рейтинг "Символа правосудия" взлетел как никогда.
- Tacizcilerimin birinin cinayetinde şüpheli olduğum söylentisi yayılınca, "Adalet Nişanı" akışta tüm zamanların en yükseğine ulaştı.
Для тех из вас, кто следит за Джонни Ворсом в СМИ, вы знаете, что он сотрудничает с полицией Лос-Анджелеса в деле об убийстве его давней фанатки.
Jonny Worth'ü sosyal medyadan takip edenlerin bildiği gibi, kendisi uzun süreli tacizcisinin cinayet davasında Los Angeles polisiyle iş birliği yapmaktaydı.
- Нет, я пью снатворное. Простите, мы ваши фанатки.
Pardon biz sizin çok büyük hayranınızız.
Их фанатки как раз подросли, так что все логично.
20'li yaşlardakiler büyüyor. Çok mantıklı.
Нет, фанатки помогали снимать стресс?
Yolda stres atman için hiç hayran kız yok muydu?
Все эти переезды, эти фанатки и соблазны, а он ни разу мне не изменил.
Bunca yıldır yoldaki bütün o groupielerle ve cezbedici şeylere rağmen benden hiç ayrılmadı.
Проститутки, фанатки, Алисия...
Fahişeler, grupiyeler, Alicia...
Фанатки все время просят меня расписаться на них. Они любят меня, а я люблю их, Лоренс.
Hayranlarım bana her zaman imzalatırlar çünkü beni severler, ben de onları severim Lawrence.
Фанатки Рукавы...
Akagi ve Rukawa'nın icabına baktığımızda,
Единственные девочки, которые там бывают, фанатки аниме.
Hayatlarındaki kızlar Japon animasyonlarından ibaret.
Сидим тут как верные фанатки.
Onlardan biriymişiz gibi görüneceğiz.
- Фанатки.
- Amatörler.