Франциска Çeviri Türkçe
160 parallel translation
- Недалеко, в церкви Святого Франциска.
- Hemen burada, St. Francis.
Он в церкви Святого Франциска.
O St. Francis'te şimdi.
Дочь Франциска.
Francini'in kızı,
РЕАБИЛИТАЦИОННЫЙ ЦЕНТР СВЯТОГО ФРАНЦИСКА, ТЕМ ЖЕ ДНЕМ
St. Francis Rehabilitasyon Merkezi O gün ilerki saatlerde...
внук Франциска Ксавье!
Francisco Xavier'in torunu olarak benim söylediğimde yanlış olmaz!
Ты никакой не потомок Франциска Ксавье.
Francisco Xavier'in soyundan geldiğin yalanın ortaya çıktı.
Поэтому сегодня заключенному огласят приговор, а завтра на муле он будет вывезен из тюрьмы и доставлен на площадь Святого Франциска.
Bugün itibari ile mahkumlara, haklarındaki yargılama kararı okunacaktır. Yarın ise at arabalarına bindirilerek, San Francisco tepesine çıkarılacaklardır.
Ты кто, сестра Мария Франциска?
Sen de kimsin, rahibe Mary Francis falan mı?
Недалеко от Кале состоится встреча короля Франциска с королем Генрихом.
Kral Francis ve Kral Henry arasında Calais'te bir zirve yapılacak.
- Как ты думаешь, у Франциска наряды не хуже?
Sence Francis de böyle şık olacak mı?
- Недалеко от Кале состоится встреча королей Франциска и Генриха.
Kral Francis ve Kral Henry arasında Calais'te bir zirve yapılacak.
- Будет совместное вторжение во Францию для свержения короля Франциска.
Fransa istila edildikten sonra Kral Francis tarihe karışacak.
Состоится встреча королей Франциска и Генриха.
Kral Francis ve Kral Henry arasında bir zirve yapılacak.
А дальше мы вместе вторгнемся во Францию и завершим приключения этого распутного монарха, короля Франциска.
Sonra beraber Fransa'yı istila edeceğiz. Sonra da Kral Francis'i tarihe gömeceğiz.
Мы вместе вторгнемся во Францию и завершим приключения этого распутного монарха, короля Франциска.
Beraber Fransa'yı istila edeceğiz ve sonra da Kral Francis'i tarihe gömeceğiz.
Она сестра Франциска.
Francis'in kız kardeşi.
Он освободил короля Франциска. Что?
Büyükelçiyi hemen çağır.
Дворец короля Франциска Валуа Париж, Франция - Да, мы развлекали папского легата на пути через Францию,
Evet, Fransa'dan geçerken buraya uğradı.
Моя бабушака эмигрировала сюда, когда здесь еще был Ирланский католический город Город святого Франциска.
Burası bir Katolik İrlanda şehriyken büyükannem buraya göç etmiş Aziz Francis Şehir.
Я прошу вас : надо убедить короля Франциска согласиться на брак его сына и нашей дочери Елизабет, чтобы я не была погублена ибо сейчас я близка к этому и к ещё большим бедам и печалям больше, чем когда-либо до замужества...
Çok rica ediyorum ; Kral Francis, oğlunun kızımız Elizabeth ile evlenmesi konusunda ikna edilmeli. Kendimi ancak bu şekilde kurtarabilirim zira sallanmaya başlamış, sıkıntı dolu evliliğimde kendimi, hiç olmadığı kadar kederli bir sona yakın hissediyorum.
Это у Франциска папа el rico ( богатый ).
Francisco's papa es el rico *. ( hayır Francisco'nun babası zengin. )
Цитируя Святого Франциска : "Кто прощает – тому прощается."
Aziz Francis'in dediği gibi "Sadece affetmekle affedilebiliriz."
- Месье Марийак, мы счастливы принять ваши рекомендации... от короля Франциска.
Mösyö Marillac, Kral Francis'ten getirmiş olduğunuz itimatnameleri kabul etmekten memnuniyet duyarız. Sarayıma hoş geldiniz.
Мы не верим, не вправе верить... намерениям короля Франциска, и до сих пор считаем, что он... готовит вторжение в нашу страну.
Kral Francis'in maksadına güvenmeyiz ve de güvenemeyiz. Hala, bu krallığı işgal etme niyetinde olduğuna inanıyorum.
Я поклялся покорить короля Франциска,... и я исполню данное обещание.
Kral Francis'in boyun eğeceğine yemin etmiştim ve bu sözümü tutacağım.
Я знал Франциска долгое время,... и прошу вас передать ему мою любовь.
Francis'i uzun zamandır tanırım, kendisine sevgilerimi gönderdiğimi iletin.
А сейчас, я бы хотела сказать словами святого Франциска Аравийского :
Şimdi sizlerle St. Francis of Assisi'nin bir duasını paylaşmak istiyorum.
Менее двух лет назад Премьер-министр цитировала святого Франциска и говорила о привлечении веры, надежды и гармонии в нашу страну.
İki yıl kadar önce Sayın Başbakan St. Francis'ten bir alıntı yapıp ülkeye inanç, düzen ve umut getirmekten bahsetmişti.
Ты мог бы ударить меня статуей святого Франциска.
Sen ve aziz Francis heykeli benim için dik bir sopa olabilirsin birlikte.
Папа. Не забудь Святого Франциска из Паолы.
Paula'nın Aziz Francis'ini unutma Baba.
Я убью тебя, и тогда ты точно не сможешь стать причиной смерти Франциска.
Francis? Doğru olanı yaptın.
Мне нужен союз с Францией чтобы защитить Шотландию от агличан и мне нужно время прежде чем появится любой шанс выйти за Франциска.
Ülkemi İngilizlerden korumak için Fransa ile ittifaka ihtiyacım var. ve eğer Francis benimle evlenirse evlenene kadar zamana ihtiyacım var.
Затем я занимался кое-какой миссионерской работой за границей перед назначением в Собор Святого Франциска.
St. Francis kilisesine atanmadan önce deniz aşırı misyonerlik görevlerinde bulundum.
Он покинул церковь св.Франциска. Хм...
St. Francis'ten ayrıldı.
Ты выйдешь замуж за молодого Франциска в ближайшее время, ради своей веры, ради своих людей.
Yakında Francis'le evleneceksin. İnancın için, halkın için, İskoçya için.
Но что насчет моего сына Франциска?
- Peki ya oğlum Francis ne olacak?
Ты выйдешь замуж за Франциска, ради веры, твоего народа, ради Шотландии.
Kaderin için, halkın için, İskoçya için, Genç Francis ile evleneceksin.
- Да. Вы хотите, чтобы я вышла замуж за Франциска?
Francis ile evlenmemi mi istiyorsun?
Ты знаешь о желаниях Франциска намного меньше, чем я.
Francis'in istekleri hakkında benim bildiklerimden cok daha azını biliyorsun. - Aranızda bir şey mi oldu?
У Франциска есть ты, зачем ему кто-либо еще?
Francis seni seviyor. Gözü senden başkasını görür mü?
У меня и Франциска есть понимание.
Francis ve ben birbirimizi anlıyoruz.
Вы понятия не имеете, что в сердце Франциска.
Francis'in kalbinde ne olduğunu bilemezsin.
Они забирают Франциска.
Francis'i alıyorlar.
В первую очередь Вы откроете её для Франциска, а позже и для меня.
İlk önce Francis için açacaksın, daha sonra benim için.
Я всегда знала, что у Франциска есть прошлое
Francis'in bir geçmişi olduğunu her zaman biliyordum.
У вас есть нос Христа, нос Святого Петра, пара носов Святого Франциска и...
İsa Peygamberin burnu...
Отель "Санберст" Район Миссии Святого Франциска
Tam bir rezalet.
Реабилитационная клиника Святого Франциска
ST.
Реабилитационная клиника Святого Франциска
FRANCIS REHABİLİTASYON KLİNİĞİ
А если он уже помолвлен, то, возможно, с герцогом Орлеанским, младшим сыном Франциска.
İmparator'a karşı güçlerimizi birleştireceğiz. Mükemmel.
Дворец короля Франциска Валуа Париж, Франция
Kral Francis'in Sarayı Paris, Fransa
француз 136
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
франциско 1350
французски 867
французы 168
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
франциско 1350
французски 867
французы 168