Французские Çeviri Türkçe
353 parallel translation
Французские теологи Бурнвилль и Тойнтерье открыли мне следующие изображения Шабаша Ведьм тайной сатанинской церемонии, в причастности к коей сознались тысячи девушек и женщин.
Fransız doktorlar Bourneville ve Teinturier bana cadı ayiniyle ilgili resimleri verdiler. Bunlar binlerce kadının katılımlarını açıkladıkları gizli şeytani bir törenin resimleriydi.
Французские солдаты присоединяются к атаке.
Fransız sömürge birlikleri, taarruza katılır.
- Какие? Возможно, французские власти найдут причину, посадить его в концлагерь.
Fransız yetkililer, Onu burada toplama kampına sokacak sebep bulabilirler.
Французские подростки!
Genç Fransız kızları!
Но на всей одежде американца Бернса французские этикетки.
Ama Amerikalı bay Burns'ün bütün kıyafetlerinde Fransız etiket vardı.
Они боятся немецких пуль - получат французские.
Bu çıtkırıldımlar Alman kurşunlarına göğüs germeyeceklerse Fransız kurşunları ile tanışacaklar.
Я не доктор Фрейд, не браться Майо и не французские девушки, но можно тоже я попробую?
Nedir? Dr. Freud, Mayo kardeşler ya da Fransız odalıklardan biri değilim ama bir de ben şansımı deneyebilir miyim?
Отличаются ли французские и американские женщины в своём отношении к любви?
Fransız kadınlarla Amerikalı kadınların romantik ilişkilerindeki tavırları farklı mıdır?
Французские женщины совершенно не похожи на американских.
Fransız kadınları Amerikalılara hiç benzemez.
Французские - ещё нет.
Fransızlar henüz hükmedemiyor.
Предпочитаю французские имена.
- Ben Fransızca adını daha çok seviyorum.
Они французские.
Koy onu yerine.
Чтобы не играть в таинственность, майор, на этих фотографиях изображены манекенщики, цирковые артисты из Мексики, чешские химики, японские бандиты, французские метрдотели, турецкие борцы, деревенские психиатры.
İpucu vermek gerekirse binbaşı, görmekte olduğunuz fotoğraflar erkek modellere, Meksikalı sirk çalışanlarına, Çek kimyagerlerine Japon suçlulara,..
Послушай, я действительно приехала в Париж из американской глубинки, но это не значит, что я готова принять все французские традиции.
Dinle, Amerikan taşrasından kaçmak için Paris'e taşındığımı kabul ediyorum ama bu, benim Fransız geleneklerine hazır olduğum anlamına gelmez.
Нет, он только сказал, что французские женщины очень ленивы.
- Yalnız dedi ki.. Fransız kadınları çok gevşek!
- Французские мужчины такие лентяи.
- Fransız erkekleri çok tembel
Испанские или итальянские рабочие, французские интеллектуаллы, алжирские партизаны...
İspanyol yada İtalyan işçisiyiz, Fransis entelektüeliz, Cezayirli partizanları...
- Это французские деньги.
Fransız parası.
Послушайте, дорогой коллега, я знаю, что французские методы вышли из моды.
Bakın, Fransız yöntemlerinin modası geçmiş olabilir, tamam.
Они должны атаковать его французские, английские и южноафриканские проявления и быть готовыми противостоять ему по всей Африке.
Fransa, İngiltere ve Güney Afrika'nın bilinçli ve istemli dahiliyetleri yüzünden bu belaya meydan okunmalıdır hemen, ne zamanki bu bela Afrika'yı terk edene dek.
Французские, "Шанель, номер пять"...
Beş numara, Chanel.
Французские солдаты в Сетаво ждут поезд на Санта Марию.
Satevo'daki Fransız askerleri Santa Maria trenini bekliyormuş.
исторические договоры... французские договоры... договоры африканских племен... религиозные контракты...
Fransa sözleşmeleri... Afrika kabilelerinin sözleşmeleri... dini sözleşmeler...
Это же настоящие французские духи!
Neyin nerede olduğu kimin umurunda. Haklısın. Önce fark etmemiştim.
Что ты собираешься делать, когда французские солдаты изнасилуют твою сестру
Fransız askerleri kız kardeşinin ırzına geçtiği zaman ne yapacaksın? - Kız kardeşim yok.
Папа говорит, чтобы заинтересовать читателя нужны французские трупы.
Babam diyor ki, Fransız okurların ilgisini sadece Fransız cesetler çekiyor.
Итальянская импровизация за французские деньги!
Doğaçlama İtalyan olabilir ama para Fransız. Tebrikler.
А сейчас вы забираете французские земли... а Вьетминг побеждает вас.
Ve şimdi de Fransızların yerini alıyorsunuz ve Vietminh sizinle savaşıyor.
Французские гонщики - лучшие!
Fransız bisikletçiler en iyilerdir.
Если я захочу, я могу надеть "французские усики"!
İstesem Fransız Gıdıklayıcı da takabilirim.
Французские усики, черную мамбу, ребро крокодила!
Fransız Gıdıklayıcı, kara mambo, timsah sırtı.
"Думаю, сегодня я возьму" французские усики ", потому что я протестант. "
"Aslında bugün Fransız Gıdıklayıcı alacağım, çünkü ben bir Protestanım."
Чувствуешь запах новых духов? Французские!
Yeni parfümümü kokladın mı?
Если понадобится, в три раза больше голов, чем срубили французские якобинцы.
Hem de Fransız jakobenlerden üç kat daha fazla. Kafa kesmek fikir üretmekten çok daha kolaydır.
Я всегда понимал французские буквы!
Bilemiyorum. Her zaman Fransızca harfleri tanırım.
Английские, Французские, Испанские, Португальские, Китайские и Арабские монеты Георга и Луи... золотые дублоны, двойные гинеи и мойдоры цехины и серебряные кусочки восьми
İngiliz, Fransız, İspanyol, Portekiz, Çin ve Arap paraları dolarlar, altın paralar İspanyol altınları, İngiliz altınları, Portekiz altınları Venedik altınları ve gümüş İspanyol dolarları.
Сапфировые серьги, французские духи, свитера из кашемира.
Safir küpeler, Paris'ten gelme parfümler kaşmir hırkalar...
- "Закажи французские блюда."
Ve dün gece Tony Fransız yemeği yiyelim dedi.
Слушай, это правда, что французские девчонки не бреют свои подмышки?
Fransız kadınlarının oralarını tıraş etmedikleri doğru mu?
Спишем на французские пикеты.
Fransız nöbetçilerinin arkasına bırak onu.
И я отправил своего водителя... как оказалось, совершив ошибку, потому что он принес... французские сосиски, польское вино... и швейцарский шоколад.
Ve böylece şoförümü yolladım, ki hiç kuşkusuz bu bir hataydı, o da Fransız sosisi, Polonya şarabı ve Yunan çikolatası getirdi. Ha ha ha!
Я отвечаю за все маечки - Французские, с вырезом, в рубчик, все, какие есть.
Tüm tişörtlerden ben sorumluyum - bisiklet yaka, V yaka, fitilli, ne varsa.
Французские солдаты открыли огонь по бунтовщикам
Fransız askerleri, milliyetçi göstericilere ateş açtı.
- Вы должны купить французские.
- Henüz yok, Fransız pulu almalısınız.
У эльские лучники, французские войска, ирландские новобранцы.
Galli okçular, Fransa'dan birlikler, İrlandalı yedekler!
Но французские патриоты предпочитали молча идти на расстрел.
Her yerde nefreti doğuruyor.
- Французские франки.
- Fransız Frangı.
Французские армии выдвинулись в сторону Москвы.
- Yakında kapılarımıza dayanacaklar!
Я вам говорил, зачем нам эти французские портные?
Seni Fransız modacılar hakkında uyardım.
Французские полицаи.
Fransız polisi.
Французские правители были далеко :
Onun İndocin'deki ucsuz bucaksız sömürge imparatorluğunun bir parçasıdır.
француз 136
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
франциско 1350
французски 867
французы 168
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
франциско 1350
французски 867
французы 168