Футболку Çeviri Türkçe
772 parallel translation
Канакита, отдавай футболку.
Canaquita, formayı getir!
когда загорается красный свет - ты ждёшь и не переходишь улицу, заслоняешься от ветра, чтобы зажечь сигарету, зимним утром одеваешься теплее, примерно раз в неделю меняешь свои футболку, носки, трусы и жилет.
Kırmızı yanarken, karşıya geçmezsin rüzgarda sönmesin diye kibritini korursun kış sabahları daha sıkı giyinirsin... Kazağını, çorabını, külotunu ve atletini haftada bir falan değiştirirsin.
Пауль, ты не видел синюю футболку недалеко от моего тренажера сгибателя? - Она у Уоллера.
Paul, ezicimin yanında mavi t-shirt vardı, gördün mü?
Посмотри на свою футболку! .
Şu giyinişe bakın.
Я снимаю футболку и шорты...
Tişörtümü ve pantalonumu çıkartıyorum.
Купите футболку с портретом принца!
Kraliyet Nişanı Tişörtlerinizi unutmayın!
В футболку с Принцем и красные кеды.
Prince tişörtü ve kırmızı spor ayakkabılar.
Вы разрисовали свою футболку?
Boya mı yapıyordunuz?
- Пока, Стив. - Я оставил свою футболку в твоей- -
Mavi tisörtümü sende...
Все такие : " Билл, одень обратно свою футболку!
Plajdakiler : " Bill, tişörtünü giy!
Это потому что ты заставил меня одеть эту дурацкую футболку.
Hep o giydirdiğin salak gömlek yüzünden.
Если становится слишком жарко, я просто снимаю футболку.
Eğer yine sıcak olursa, atleti de çıkarıyorum.
Он связывает футболку в шар и прицепляет вместо головы.
Bir gömlek alır ve onu top gibi sarar ve kapağın üzerine yerleştirir.
Элейн, видишь эту футболку?
Elaine, bu tişörtü görüyor musun?
Ой. Вы только посмотрите на эту футболку.
Aman Allahım, şu gömleğe bak?
- В футболку.
- Tişört.
- Дай ему футболку.
- Plaja gidiyoruz.
- Вы вернете нам футболку?
- T-shirtümü geri verir misin lütfen?
Тебе дают клёвую футболку, когда ставишь туда машину.
Ayrıca, oraya yazıldığında havalı bir t-shirt de veriyorlar.
В штаны механика, в футболку с именем "Тони".
Bilirsiniz, tamirci tulumu, ben "Tony" diyen bir gömlek.
Я думал, мы заключили сделку, забыл про футболку Куинна?
Seninle Quinn'in T-shirt'ü için anlaştığımızı sanıyordum.
Почему бы тебе не снять эту футболку?
Çıkar şu tişörtü.
ѕосмотри на мою футболку!
Şu formama bak!
ѕросто сними футболку,'ранц.
Hadi hemen çıkarın, Franz.
- Этот мелкий педик тискал твою футболку.
- Bu küçük kaçık atletini yırttı.
- Ханс, я нашла твою футболку.
— Hans, Tişörtünü buldum.
Ага, мне больше не нужно покупать ту футболку с надписью "Я с идиотом".
Artık "Yanımdaki Bir Aptal" thirtümü giymeme gerek kalmayacak.
Эй, Гантер, не забудь свою футболку
Hey, Gunther! Tişörtünü unutma!
- Не забудь футболку
- Tişörtünü unutma!
- Ты наизнанку одел футболку.
- T-shürt'ünü ters giymişsin.
Я наконец-то договорился о свидании с Джанин И хочу выбрать лучшую футболку.
Sonunda harika Janine ile buluşacağım ve doğru tişörtü seçtiğimden emin olmak istiyorum.
Любой, носящий такую футболку, будет тотчас отправлен домой.
Terrance ve Phillip gömleği giyenler derhal evlerine geri gönderilecektir.
Нет, просто причешись, вымоешь позже и смени футболку.
Hayır, önce saçını tara, sonra yıka. Ve tişörtünü de değiştir.
А то, не по обкурке же я приобрёл эту футболку.
Bu tişörtü haybeden almadık yani. BİR NUMARALI KOCA
Так. Ваша главная цель имеет рост от трех до двадцати пяти футов... ... состоит из волосатой вязкой и скользкой субстанции и завернута в футболку.
Şimdi, ortalama bir insan 1 ile 6 metre arası boydadır ve üzerinde tişört olan kıllı, yağlı bir macundan oluşur.
Не забудьте купить футболку!
Tişört almayı unutmayın!
- Прости, это условия развода, ты отдаешь мне любимую футболку.
Üzgünüm, ayrılmanın şartlarından biri de bu. - İtfaiye tişörtümü geri vermelisin.
Это когда ты хватаешь кого-нибудь за сосок сквозь футболку, и яростно выкручиваешь его, пока он не станет пурпурным.
Birinin memelerini tişörtünden morarana kadar sertçe sıkıyorsun.
И плевать мне даже на пеньюар, пиратскую футболку, и ветер.
Sabahlığı, korsan gömleğini ve rüzgarı bile farketmedim.
... мою футболку пять минут назад.
... demin tişörtümü imzaladı.
На ней была футболка и он ножницами резал футболку на ней.
T-shirt kadının üzerindeydi ve Wayne elinde bir makasla T-shirt'ü kesmeye başlamıştı.
И еще можешь надеть футболку с логотипом магазина.
Ve belki mağazanın tişörtlerinden birini giyebilirsin.
Знаете, это звучит безумно, но иногда я хочу просто разорвать рубашку и пиджак, надеть футболку и пойти готовить блинчики, ну или еще что.
Bazen... Kulağa çılgınca gelecek ama... Bazen yeleğimi ve ceketimi yırtmak ve sadece bir tişört giyerek bir yerlerde krep falan yapmak istiyorum.
Я для нее достану футболку и значок!
Ona bir tişört ve rozet verebilirim.
О, я позаимствовал футболку.
Bu penyeyi ödünç almıştım.
- Снимай футболку. - Не надо. Надо.
- Yo hayır yapma ne olur.
Да еще и футболку мою отняли.
Sonra ceketimi aldılar...
Никто не видел синюю футболку где-то здесь?
Etrafta mavi bir t-shirt gördünüz mü?
И забрать свою футболку.
Ve t-shirtümü alacağım.
Я случайно оставил свою синию футболку.
- Hayır, mavi tişörtümü unuttum.
Вы ненавидите мою футболку?
Tişörtümden nefret ettin, değil mi?
футболка 38
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16