English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Х ] / Хотели меня видеть

Хотели меня видеть Çeviri Türkçe

578 parallel translation
Зачем вы хотели меня видеть?
Beni niçin görmek istediğinizi söyleseniz daha iyi olmaz mı?
Вы хотели меня видеть, миссис Денверс?
Beni mi görmek istiyordunuz, Bayan Danvers?
Вы хотели меня видеть?
Beni mi görmek istediniz?
Вы хотели меня видеть, отец? - Да, да, входите.
Beni mi görmek istediniz, Peder?
- Вы хотели меня видеть, отец?
- Beni mi görmek istediniz, Peder?
— Зачем вы хотели меня видеть?
- Beni neden görmek istediniz?
Вы хотели меня видеть, полковник Пламмер?
- Beni mi görmek istediniz Albay? - Evet, Bayan Frost.
- Вы хотели меня видеть, лейтенант.
- Beni neden görmek istediniz, teğmen?
- Да, капитан. Мне сказали, что вы хотели меня видеть.
Çavuş beni arayıp benimle görüşmek istediğini söyledi.
- Это поэтому вы не хотели меня видеть?
- Bu yüzden mi benimle görüşmek istemiyordun?
Благодарю вас. Вы хотели меня видеть.
Beni görmek istemişsiniz.
Вы сказали, что хотели меня видеть, капитан.
Beni görmek istediğini söylemiştin, Kaptan.
Мистер Джордан сказал, что вы хотели меня видеть, капитан?
Bay Jordan beni tekrar görmek istediğinizi söyledi, kaptan.
Зачем вы хотели меня видеть?
Neden benimle görüşmek istedin?
- Точно. Вы хотели меня видеть?
Beni mi görmek istediniz?
Это вы хотели меня видеть, предполагаю.
Beni görmek isteyen sensin.
Вы хотели меня видеть?
Beni mi görmek istediniz Madam?
мисс Ламли сказала мне, что вы хотели меня видеть, миссис Эплярд.
Bayan Lumley beni görmek istediğinizi söyledi Bayan Appleyard. Doğru.
Я никогда не был тем человеком, которым вы хотели меня видеть.
Asla olmamı istediğin gibi bir adam olamam.
- Вы хотели меня видеть?
- Beni görmek istemişsiniz.
Меня? Вы хотели меня видеть?
Beni görmek mi istedin?
Вы хотели меня видеть?
Beni mi çağırdın Tex?
Генерал, вы хотели меня видеть
Beni mi görmek istediniz generalim?
И почему же Вы хотели меня видеть?
Ve neden beni görmek istediniz?
Вы хотели меня видеть, капитан? Да, коммандер.
- Beni görmek istemişsiniz Kaptan?
Вы хотели меня видеть, сэр? Да.
- Beni mi görmek istediniz efendim?
Вы хотели меня видеть, Жервез?
Beni mi görmek istedin, Gervase?
Дядя, Вы хотели меня видеть?
Beni mi görmek istemiştin, dayı?
- Вы хотели меня видеть, Отец?
- Beni mi görmek istediniz peder?
Вы хотели меня видеть мистер Липпман?
Beni mi görmek istemiştiniz Bay Lippman?
Вы хотели меня видеть, доктор?
Beni mi görmek istedin, Doktor?
- Вы хотели меня видеть?
- Beni mi görmek istediniz?
Вы хотели меня видеть, коммандер?
Beni mi görmek istediniz, Komutan?
- Вы хотели меня видеть? - Да.
- Beni mi görmek istediniz?
Вы хотели меня видеть, мистер Сиско.
Beni görmek istemişsin, Bay Sisko.
Вы хотели видеть меня?
Beni mi görmek istediniz?
Вы хотели видеть меня.
Beni görmek istemişsin.
- Хотели меня видеть, доктор?
Beni mi görmek istediniz, doktor?
Вы хотели видеть меня, лейтенант?
Beni mi görmek istiyordunuz, teğmen?
Если Вы не хотели видеть меня, то я не понимаю, почему не сказали мне, пока я ещё был в Вашингтоне.
Eğer beni görmek istemiyorsanız neden bunu bana Washington'dayken söylemediniz?
- Вы хотели видеть меня.
- Beni görmek istemişsin.
- Вы хотели видеть меня, сэр?
- Beni görmek istemişsiniz, efendim?
Я хотела бы быть здесь не больше, чем Вы хотели бы меня здесь видеть, сэр.
Sizin beni burada isteyeceğinizden daha fazla burada olmayı istemiyorum, efendim.
Вы хотели видеть меня, доктор?
- Beni görmek istediniz?
Вы хотели видеть меня, капитан?
Beni mi görmek istemiştiniz, Kaptan?
Вы хотели видеть меня, доктор?
- Beni mi görmek istediniz Doktor?
Вы хотели видеть меня, коммандер?
Beni mi görmek istedin, Komutan?
Вы хотели видеть меня? Каджада.
- Beni mi görmek istedin?
Вы хотели видеть меня, командор?
Beni mi görmek istediniz, Yarbay?
Вы хотели видеть меня?
Benimle konuşmak istemişsiniz.
Вы хотели видеть меня, посол?
Beni mi görmek istediniz, büyükelçi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]