English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Х ] / Хочешь есть

Хочешь есть Çeviri Türkçe

1,754 parallel translation
Каждый раз, как ты меня видишь, ты хочешь есть.
Beni gördüğünde hep yemek yemek istiyorsun.
- Хочешь есть?
- Sen yemek ister misin?
Ты хочешь есть?
Aç mısın?
- Вдруг ты хочешь есть.
- Belki acıkmışsındır.
Ты тоже не хочешь есть со мной?
Sen de mi benle yemek istemiyorsun?
Сиди дома'Больше никогда никуда не поеду Там у меня все что хочешь есть.
Bütün ülkeyi o kontrol ediyor.
Хочешь есть?
Aç mısın?
Есть еще что-нибудь в чем ты хочешь признаться?
İtiraf etmek istediğin başka bir şey var mı?
Только потому, что ты хочешь, чтобы что-то было правдой, еще не значит, что это так и есть.
Bir şeyin gerçek olmasını istemen öyle olduğu anlamına gelmez, T.J.
Есть хочешь?
Aç mısın?
Хорошо, Наваро после тебя, у Тебя есть полный портфель наличных и Ты хочешь исчезнуть... Диана : что Ты предпримешь?
Navarro senin peşinde, elinde nakit dolu bir çanta var ve ortadan kaybolman gerekiyor.
- У меня есть мелочь, если ты еще хочешь...
- Bende bozukluk var hala istiyorsan...
Но если есть что-то, что ты хочешь сказать, ты можешь мне сказать.
Ama söylemek istediğin bir şey varsa bana anlatabilirsin.
Есть хочешь? Или пить?
Yiyecek bir şeyler ya da içecek.
Если ты хочешь знать больше, есть тысячи центров Космологии по всей Великобритании.
Daha fazlasını öğrenmek istiyorsanız, tüm İngiltere'de uzayoloji merkezlerimiz mevcut.
Ты хочешь сказать, у меня... есть сын или...
Yani benim bir oğlum ya da...
Есть что-нибудь, что ты хочешь мне сказать?
Bana söylemek istediğin bir şey mi var?
А до тех пор, у тебя есть работа, если ты хочешь этого.
Ve o zamana kadar, Eğer istiyorsanız bir iş var.
То есть ты хочешь сказать, либо Индия, либо увольнение?
Dur, yani Hindistan'a git yoksa kovulursun mu diyorsun?
В любом случае если хочешь, у меня все еще есть те капканы.
İstersen, kapanlar hâlâ bende.
И у тебя есть напарница, которая согласна сделать всю работу сама, а ты все еще не хочешь идти?
Sıkıcı evrak işlerini halletmeye gönüllü bir ortağın var. Ama yine de gitmek istemiyor musun?
У меня есть то, что ты хочешь.
Bilmecelerle aram pek iyi değildir.
То есть ты хочешь, чтобы Молли продолжала верить, что отец убил нашу маму?
Yani bu yüzden Molly'nin annesini babasının öldürdüğüne inanmasına izin verdin, öyle mi?
Мне кажется, что у тебя есть что-то, что ты хочешь мне рассказать, и ты это копил какое-то время в себе...
Bana bir şey söylemek istediğini hissediyorum. Bunu uzun zamandır içinde tutuyorsun.
Хорошо, то есть ты хочешь, чтобы мы лгали?
Yani yalan söylememizi istiyorsun?
То есть ты хочешь сказать мне, что ты гей?
Homo olduğunu mu söylüyorsun?
То есть ты хочешь сказать, что я рисковал своей жизнью и путешествовал во времени для того чтобы понюхать твои трусики?
Külotunu koklayabilmek için mi hayatımı riske atıp zaman boyutları arasında dolaştığımı düşünüyorsun?
Хочешь сказать, это и есть необходимый нам контакт?
Yani bana sadece bu kadarlık bir temasın yettiğini mi söylüyorsun?
Хочешь наорать на меня за то, что хотел помочь? - Счастливчику Джеку - хватает мозгов пользоваться одноразовыми мобильниками, но он не в курсе, что у нас есть микрофоны, которые ловят все разговоры за два квартала. Твоему приятелю
katili yakalamaya çalışan birine sitemmi ediceksin?
Никаких вопросов пока, потому что я хочу есть, я собираюсь за мороженным, если... хочешь, пойдём со мной.
Şimdilik başka soru yok çünkü ben çok açım ve eğer sen de gelmek istersen gidip biraz buz rendesi yiyeceğim.
То есть ты хочешь сказать, что он сжигает своих жертв заживо, но при этом он не поджигатель?
Yani kurbanlarını diri diri yakıyor ama kundakçı değil mi?
Я не думаю что, у тебя есть повод волноваться потому что если ты хочешь быть Китаем - ты им будешь. Не хочешь, ещё лучше.
Amerika endişelenmene gerek yok çünkü Çin olmak istersen olursun.
Но чувак, что-то есть в твоем прошлом, с чем ты не хочешь справиться.
Ama kanka, geçmişinde üstesinden gelemediğin şeyler olmalı.
Потому что ты хочешь гордиться тем, кто ты есть?
- Kim olduğundan gurur duyuyor musun?
Ты есть хочешь?
Prensi çağırın. Hongran'ı da getirin.
Ты есть хочешь?
Aç mısın?
Есть не хочешь?
Aç değil misin?
Есть что-нибудь, о чем ты хочешь поговорить?
Konuşulmasını istediğin bir şey var mı?
Хочешь кофе, у меня есть кофе.
Kahvenin yanina biraz kek istermisin tatlim?
- Есть хочешь?
Aç mısın? - Evet.
Нет, не я, потому что у меня есть то, что ты хочешь -
Çünkü bende de senin istediğin bir şey var.
Слушай, если хочешь заняться самобичеванием, могу плётку дать, у меня есть.
Kendini hırpalamaya çok meraklıysan içeride bir beyzbol sopam var.
Я хочу выжать из тебя все мастерство, которое в тебе есть, а ты хочешь остаться в шоу.
Beyzbolda seni son zerresine kadar kullanmak istiyorum. Ve sen de oyunda kalmak istiyorsun.
Ты же не хочешь каждый день есть стейк и картофель фри?
Her gün biftekle patates kızartması yer misiniz?
- То есть ты хочешь, чтобы я ушел?
- O zaman gitmemi istiyorsun sadece?
Есть хочешь?
Karnın aç mı?
Слушай, думаю, будет эффективнее подождать кого-нибудь здесь, но ты хочешь из этого выбраться? Есть пара идей.
Bak, herkesin buraya gelmesini beklemek daha iyi olur biliyorum ama bu işe girişmek istersen birkaç fikrim var.
Слушай, ну время-то еще есть. Если хочешь... ну, не знаю... Пойдем погулять или...
Çok geç vakte kalmayacaksak, eğer istersen yürüyüşe falan çıkabiliriz?
- Хочешь забрать всё что у меня есть?
- Elimdeki her şeyi alacak mısın?
То есть ты хочешь сказать - она была заколота сковородкой?
Ne yani, kadına kızartma tavası mı saplanmış?
Итак, теперь, когда ты знаешь, есть что-то, что ты хочешь мне сказать, относящееся к делу?
Şimdi bildiğine göre bana söylemek istediğin önemli olabilecek bir şey var mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]