Часов в сутки Çeviri Türkçe
54 parallel translation
И слышу слова : "26 часов в сутки, включая Рождество, Четвертое июля"...
"günde 26 saat, Noeller, 4 Temmuz'lar..."
А если объединить их мнения, они думают, что я работаю 18 часов в сутки.
İkisinin bakış açısını birleştirirsek, günde 18 saat çalışıyorum.
Временами я жалею, что "Дефаент" не может охранять станцию 26 часов в сутки.
Bazen Defiant'ı alıp istasyon önünde günde 26 saat nöbet tutmak istiyorum.
... благодаря газетам и журналам, публикация которых не прекращается в течение 24 часов в сутки... и спутниковому обеспечению, которому под силу соединить - -
... günde 24 saat boyunca işleyen basınıyla ve uydu olanaklarıyla her saniyeyi...
Что ж, 18 часов в сутки ты - твердый.
Sen günde 18 saat zaten bir katısın.
Дыхание кислородом, передвижение на двух ногах, сон - идея проводить без сознания по 8 часов в сутки, такая... чуждая.
Oksijen solumak, iki ayak üzerinde yürümek, ve uyumak- - sekiz saat boyunca, bilinçsiz bir şekilde uyuma konsepti, çok fazla... yabancı.
Но все сводится к предположению, что надо работать по 14 часов в сутки чтобы преуспеть в работе.
Ama sorun, bir insanın modern iş yerinde başarılı olabilmesi için on dört saatini ayırmak zorunda olması.
Я работай по десять часов в сутки, совсем не вижу детей!
İhtiyaçlarımızı karşılamak için günde 8-10 saat çalışıp çocukları özlüyorum.
Открыто 28 часов в сутки
Hey, bu "barbekü bitti" diyen ses değil mi yine?
Да, около трёх часов в сутки.
- Evet, 3 saat kadar.
Ладно, хорошо. Давайте начнём. Итак, когда вы впервые принесете свои маленькие свёртки радости домой, они будут почти 20 часов в сутки только спать и какать.
tamam, pekala, tamam hadi başlayalım şimdi, ilk olarak küçük paketinizi eve getirdiğinizde, o günün yaklaşık 20 saatini uyuyarak ve altına yaparak geçirecek.
Обильные дожди и Солнце, которое светит по 12 часов в сутки все 365 дней в году, создают условия для буйного роста этих джунглей.
Yağmur ormanları, bol yağış alan ve yılın 365 günü 12 saat güneş ışığı alan bu kuşakta yetişir.
Вы едите много свеклы, у Вас электрическая зубная щетка, и Вы спите меньше 6 часов в сутки. Впечатляет.
Çok fazla pancar yiyorsun, elektrikli diş fırçası kullanıyorsun, ve günde altı saatten az uyuyorsun.
Смотри, приятель, я не учился в Йеле, чтобы работать по 12 часов в сутки.
Bak dostum, ben Yale'e gitmedim, günde 12 saat çalışamam.
Я не прошу тебя работать 12 часов в сутки.
Günde 12 saat çalışmanı istemiyorum.
"Мой папа по образованию психолог, но он водит такси по 14 часов в сутки, поэтому он почти никогда не бывает дома".
"Babam psikoloji dalında uzman. Ama o 14 saat taksi kullanıyor ve onu hiç göremiyoruz."
- Сколько часов в сутки?
- Günde kaç saat çalışıyorsunuz?
А дети, которые плетут ковры по 14 часов в сутки?
Peki ya günde 14 saat kilim dokuyan çocuklar?
Да, однако, он работал по 14 часов в сутки, никакой личной жизни.
Günde 14 saat çalışıyormuş. Sosyal hayatı yokmuş.
Будешь простым врачом тянуть лямку по 15 часов в сутки, и ради чего?
İlaçla ayakta durarak günde 15 saat köle gibi didineceksin.
Дети спят 10-12 часов в сутки.
- Pekala, bakalım...
Ты работаешь по 16 часов в сутки. Ты не можешь...
Günde 16 saat çalışıyorsun.
Я спал по восемь часов в сутки.
Artık günde en fazla sekiz saat uyuyabiliyorum.
Я с тобой 25 часов в сутки.
Günde 25 saat seninleyim
Мы работаем неделями, по 15 часов в сутки! Одно и то же!
Haftalardır, günde 15 saat aynı şeyi konuşup duruyoruz.
Они думали, что я работаю по 100 часов в сутки.
Günde 100 saat çalıştığımı zannediyorlardı.
Донна заставляет меня слушать Гейл Кинг ( * ведущая, редактор, подруга Опры ) 19 часов в сутки на радио XM.
Donna bana günde 19 saat XM Radio'daki Gayle King'i dinletiyor.
Шеститонный африканский слон должен есть 18 часов в сутки, чтобы не помереть с голоду.
6 tonluk bir Afrika fili yaşamak için günde 18 saat yemek yer.
Я, Тед, работаю по 14 часов в сутки, чтобы наш ребёнок мог нормально питаться, одеваться, и жить в хорошем доме, а ты просиживаешь штаны, рисуя домики. Вот, "чем я занимаюсь".
Sen burada oturmuş binaların resimlerini karalarken ben günde 14 saat bebeğimiz iyi beslensin giysileri ve güzel bir evi olsun diye günde 14 saat çalışıyorum, Ted.
Как будто они думают, что есть закон, запрещающий работать больше 20 часов в сутки.
20 saatten fazla çalışmak yasalara aykırıymış gibi sanki.
Я давно сплю не больше 4-х часов в сутки..
Gecede 4 saatten fazla uyuyamıyorum.
Отец трудился по 14 часов в сутки. До загрубелых рук. Рискуя здоровьем и жизнью в битве с безжалостным морем.
Babam elleri yaralanana kadar günde 14 saat çalışır, hayatını riske atar, aman vermeyen denizle savaşırdı.
Видела выпуклость у мальчика с полотенцами? Сидела бы тут 25 часов в сутки.
Söylemişken, havlucu çocuktaki çıkıntıyı gördün mü? Senin yerinde olsam 8 / 25 burda olurdum.
Именно так, а с этим генератором я смогу поставлять 10,5 киловатт-часов в сутки.
Çok doğru ve bu jeneratörle, günde 10,5 kilovat elektrik üretebileceğim.
Берни становится немного раздраженной потому что работает по 17 часов в сутки.
Bernie günde 17 saat çalıştığı için bu sıralar biraz huysuz.
На ту, которая вырабатывается с годами, пока ты убегаешь от людей, а не сидишь на жопе, водя грузовик 18 часов в сутки.
Yıllar boyunca insanlardan kaçmanın getirisi olan bir dayanıklılık. Öyle günde 18 saat kıçını yaya yaya tırda oturmaya benzemez.
Если ты собираешься ворошить прошлое 10 часов в сутки, Я собираюсь попросить у Робертса другого партнёра.Серьёзно.
Günde 10 saatlik evliliğimiz yeniden ele alacaksak Roberts'tan yeni bir partner isterim.
Когда проводишь 20 часов в сутки вместе, это бывает.
Günde 20 saat ofiste birlikte oturunca, böyle şeyler oluyor. - Ben orospu değilim.
Мы используем электричество до 4-х часов в сутки.
Günde dört saate kadar elektriğimiz var.
Иногда я работаю по 14 часов в сутки.
Şu yeni iş bazen günde 14 saatimi alıyor.
Я сплю по пять часов в сутки, а теперь еще и растолстею?
Günde beş saat uyuyorum. Bir de şişmanlayacak mıyım?
Работа семь дней в неделю по 18 часов в сутки.
Haftanın 7 günü, günde 18 saat çalışıyordum.
Как Мискевидж в своём кабинете сидел по 18-20 часов в сутки, писал свою речь ;
Miscavige ofisinde günde 18-20 saat çalışıyordu konuşmasını yazıyordu. Ben de kendi kendime diyordum ki " Aman tanrım.
Идти будем по 12 часов в сутки.
Günde 12 saat yapacağız.
Мужчины работают здесь по 17 часов в сутки, поэтому тут полно одиноких дамочек.
Burdaki erkekler günde 17 saat çalışıyorlar yani hiçbirinin kadın yüzü gördüğü yok.
А я с тех пор работал по 26 часов в сутки.
Günde 26 saat çalışıyorum.
Ты будешь спать 6 часов каждые сутки... Ты будешь есть один день в неделю... и отныне ты никогда не состаришься.
24 saatte, 7 saat uyku uyuyacaksın... 7 günde 1 kez yemek yiyeceksin ve bu andan itibaren hiç yaşlanmayacaksın.
По шесть часов в сутки.
Günde altı saat.
Мы работаем больше, чем 18 часов в сутки, то есть 36 часов за двое суток
Günde 18 saat iş.
1400 часов, 56 сутки похода, это совещание, позволяющее вам доложить мне обо всех случаях, когда кто-либо из членов экипажа действовал оскорбительным образом в отношении вас или других женщин в вашей секции спальных коек, или о случаях нарушения
Seferin 56. günü saat 2. Bu toplantı mürettebattan herhangi birinin size veya sizin yatakhaneden diğer kadınlara karşı çirkin veya Donanma kurallarına herhangi surette aykırı şekilde davranıp davranmadığını bana bildirmeniz için size olanak tanımaktadır.
Жилье, питание, вы получите восемь часов сна в сутки.
Oda karsiliginda sekiz saatlik uykuya kavusursunuz.
часов вечера 197
часов в 47
часов в день 154
часов в неделю 106
сутки 30
часов 6491
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов в 47
часов в день 154
часов в неделю 106
сутки 30
часов 6491
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов и 115
часов подряд 55
часов назад 353
часовой 39
часов на то 19
часов на ногах 17
часов общественных работ 30
часов езды 17
часовой механизм 25
часов и 115
часов подряд 55
часов назад 353
часовой 39
часов на то 19
часов на ногах 17
часов общественных работ 30
часов езды 17
часовой механизм 25