English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ч ] / Часов утра

Часов утра Çeviri Türkçe

379 parallel translation
Операция за операцией, с пяти часов утра.
Bu sabah 5 : 00'den beri bir ameliyat bitiyor, öbürü başlıyor.
Знаете, что вы должны сделать завтра в 10 часов утра?
Yarın sabah 10 : 00'da mı gideceksin?
Сверчки поют тебе колыбельную, а птицы будят тебя... в 6 часов утра.
Uyurken cır cır böcekleri, uyandığında kuşlar... Sabah 6'da şarkı mırıldanırlar.
Сэр, не знаю, что это значит, но сегодня около трех часов утра... я стоял на углу Торнтон-сквер... и неожиданно снова увидел нашего друга.
Ne olduğunu bilmiyorum, ama bu gece saat 3 gibi... Thornton Meydanı'nın köşesinde dikilmiş her iki yöne bakıyordum... ve birdenbire dostumuzun geldiğini gördüm.
Кстати говоря, я знаю, почему ты дошиваешься здесь в пять часов утра.
Sabahın beşinde niçin buraya geldiğini biliyorum.
Шесть часов утра.
Saat 6 : 00.
Некоторые дети просыпаются в 8 часов утра.
Bazı bebekler saat 8 : 00 bebeğidir.
Некоторые дети просыпаются в 7 часов утра.
Bazılarıysa saat 7 : 00 bebeğidir..
Почему ты просыпаешься в 6 часов утра, малыш?
Sen neden saat 6 : 00 bebeği olmak zorundasın?
Да, это бульвар Сансет, Лос-Анджелес, Калифорния. Сейчас около пяти часов утра.
Burası Kaliforniya, Los Angeles'da Sunset Bulvarı.
Я бродил по улицам до трех, четырех часов утра.
Sabahın üçüne, dördüne dek sokaklarda dolaşmaya başladım.
16 июня 1939 года в 6 часов утра ему отрубили голову на гильотине в Версале.
16 Haziran 1939 saat sabah 6'da Versailles'da giyotinle idam edildi.
В один прекрасный день, в 7 часов утра, полицейский обнаруживает глубоко спящего мертвецки пьяного молодого человека, лежащего на Могиле Неизвестного Солдата.
Bir gün, sabahın yedisinde bir polis memuru, Meçhul Asker Anıtının altında körkütük sarhoş yatan bir genç bulur.
- Париж, время - пять часов утра.
Saat sabahın beşi.
Мой сьIн скончался в 5 часов утра.
Oğlum saat beşte öldü.
Я приду и куплю у вас все это завтра в 10 часов утра.
Yarın sabah saat 10'da gelip bütün partiyi alacağım.
Сейчас только восемь часов утра, месье еще спит.
Saat sabahın sekizi! Beyefendi henüz uyanmadı!
- О, нет, месье. Как вы посмели явиться ко мне домой в восемь часов утра?
Öyleyse neden beni sabahın sekizinde rahatsız ediyorsunuz?
СУББОТА. 10 ЧАСОВ УТРА
CUMARTESİ CUMARTESİ SABAH 10
По заключению врача, он утонул около 4 часов утра. Да.
Bay Harry Lannier'in ölümü ile ilgili olduğunu tahmin edersiniz.
Мы знаем следующее : около 4 часов утра мсье Ланье утонул в бассейне.
Fakat bu dava ile ilgili biraz daha inceleme yapmak zorundayım. Doğrusunu isterseniz, pek de yardımcı olmuyorsunuz. Şöyle diyelim.
Она ждет уже с 10 часов утра. Мне кажется, я вижу, как открывается дверь.
Kapının açılmaya başladığını görüyorum.
Сейчас 8 часов утра!
Saat sabahın sekizi!
Кислорода ей хватит до 3-х часов утра.
Kızın oksijeni yalnızca gece 3'e kadar dayanır.
Я знаю одно, что она будет жива до 3-х часов утра.
Tüm bildiğim mektubun dediği, kız üçe kadar yaşayacak.
Слушание прекращается до 10 часов утра завтрашнего дня.
Duruşma yarın sabah 10 : 00'da devam edecektir.
Комиссия прерывается до понедельника, 10 часов утра... когда комиссия призовет свидетеля... который подтвердит обвинения, которые были сделаны сегодня против Вас... и когда, Мистер Корлеоне, Вы можете очень хорошо быть предметом... обвинительного акта о лжесвидетельстве.
Pazartesi sabahı 10'a kadar ara veriyoruz. Aleyhinizde yapılan suçlamaları doğrulayacak bir tanık getirteceğiz. Bu arada yalancı şahitlik yapmaktan itham edile bilinirsiniz.
В 10 часов утра на другой день шевалье де Балибари вышел из дому для своей обычной утренней прогулки.
Ertesi sabah saat 10'da... Şövalye de Balibari... her zamanki sabah gezisi için dışarı çıktı.
Я пошел в дом Жеффа... и печатал там на машинке до пяти часов утра.
Jeff'in evine gittim, daktilosunu kullandım sabahın beşine kadar.
Разница в том, что все люди в итоге уходят, но я ухожу завтра в 6 часов утра Я должен был уйти в 5 часов, но у меня хороший адвокат.
Aradaki tek fark, diğer erkekler idama sabah beşte giderken, ben yarın sabah altıda gideceğim.
В шесть часов утра, Генриетта откроет тебя и, ты будешь свободен.
Sabah saat 6'da kapın açılacak. Anladın mı?
Сейчас пять часов утра, и солнце уже взошло.
Saat sabahın beşi ve güneş henüz doğmuş.
23-е марта, 5 часов утра.
23 Mart. 05 : 00
- Около четырех часов утра.
- Sabah 4 : 00 civarında.
Побег продлится до 10 часов утра.
Bu da, sabah saat 10 da, hala kaçmakla uğraşıyor olacağız anlamına gelir.
- — лушание откладываетс € до 9-и часов завтрашнего утра.
- Mahkemeye yarın sabah 9'a kadar ara verilecek.
Почему в пять часов утра меня тянет к водопадам? Чтобы увидеть насколько они велики, а я мал?
Kendilerinin ne kadar büyük ve benim ne kadar küçük olduğumu göstermek için mi?
Но у вас хватило наглости беспокоить меня в восемь часов утра по такому поводу?
- Beni dinlerseniz...
Понедельник, 7 часов утра...
Pazartesi, sabah 07.00
УИК-ЭНД СУББОТА. 11 ЧАСОВ УТРА.
CUMARTESİ SABAH 11 HAFTASONU CUMARTESİ SABAH 11
[Вздыхает] 7 часов утра. Просто не могу в это поверить.
Sabahın yedisi.
Не важно, веришь или нет, потому что ее нашли в три утра, и мисс Миллиган к тому времени... была мертва уже двенадцать часов.
Ona inanıp inanmaman önemli değil. Cesedi bulduklarında 12 saat önce öldürülmüş olduğunu söylediler. Sabah 3 : 00'te bulmuşlardı.
В семь часов утра.
İlk uçak o mu?
Чтоб я вас не видел до 10-ти часов завтрашнего утра!
Hemen setten çıkın. Yarın sabah 10'a kadar dönmeyin.
И вот в 9 утра она вылетела из аэропорта Кеннеди, Нью-Йорк, и приземлилась в Германии 10 часов 40 минут местного времени.
Bir sabah 9 : 00'da New York Kennedy havaalanından hareket etti, Ve yerel saatle akşam 10 : 40'da Almanya'ya vardı.
В это время друг потеряет молоток своего друга, а подросток не будет знать, где лежит то... что его отец носит только по ночам где-то часов до 8 : 00 утра.
O sırada, bir dost, bir dostunun çekicini kaybedecek ve gençler, babalarından kalan ve babalarının bir gece evvel saat sekiz gibi oraya koyduğu eşyaların yerini bilmeyecek.
До утра ещё несколько часов.
Evet, sabaha sadece bir kaç saat kaldı.
"Я должен каждое утро вставать в 8 часов должен помыться, одеться, позавтракать, пойти в школу и придти туда в 8.55 утра." И ты писал эту хрень?
"Her sabah saat sekizde kalkacağım yüzümü yıkayıp giyineceğim ve kahvaltımı yapıp okula gitmek için hazırlanacağım ve her sabah saat dokuza beş kala okulda olacağım." Bu saçmalıkları sen mi yazdın?
Во всяком случае, до шести часов сегодняшнего утра.
Ama bu sabah saat altı sularında...
Уже десять часов? Наверное, ты пил с утра? !
İçmeye sabahtan başlamış olmalısın.
Мы встаем в 5 утра, горбатимся целый день в лагере часов до 4 или 5. Роем окопы, едим, затем выставляем засаду на всю ночь трех человек в дозор.
Sabahın beşinde kalkıp gün boyu çalışıyoruz, ikindide kamp kuruyoruz, avcı çukuru kazıyoruz, yemek yiyip gece pususu veya ormanda dinleme noktası kuruyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]