Чернокожий Çeviri Türkçe
139 parallel translation
Тот чернокожий умер без причины.
Sebepsiz yere öldürülmüş bir zenci var.
Мы как раз ели яичницу у Сэмми, когда тот чернокожий выхватил свой нож
Sammy's de yumurta yiyorduk, siyah adam bıçak çektiğinde.
Маленький мальчик, чернокожий.
Bir erkek çocuğu, zenci.
Это мне передал чернокожий полицейский.
Bunu zenci bir polis verdi. Bunu ne yapacağımı bilmiyorum.
Тогда скажите мне, как чернокожий, в такой одежде мог просто войти и болтаться тут, а у него никто ничего не спросил?
O halde söyler misin benim gibi giyinmiş bir siyah kendisine bir soru sorulmadan içeri girip, etrafa bakabilir mi?
Тебе повезло, что я праведный чернокожий мужчина,..
Şansın varmış, ben haktanır bir kara adamım!
В любом случае, священнослужитель Фэррахан всегда говорит о так называемом дне,.. .. когда чернокожий человек воспрянет.
İmam Farakhan hep o, siyah adamların şahlanacağı günden bahsediyor.
Он - высокий чернокожий мужчина.
Uzun, siyah bir adam.
Господин Окиф сказал, что ужин подавал Официант в ливрее, чернокожий мужчина.
Bay O'Keefe yemeğin üniformalı bir zenci tarafından servis edildiğini söyledi.
У нас еще есть чернокожий наркоман Вернон Банди.
Ayrıca göldeki setin orada... onu konuşurken gören eroinman Vernon Bundy de var. Bu iş çok zor.
Подозреваемый - - чернокожий мужчина, 35-40 лет.
Zanlı, siyah erkek. 35-40 yaşlarında.
Не могла бы оказать мне любезность, чернокожий ангел мой?
- Hadi lan! - ne bozması sende Aman tanrım.
- Я знаю, они думают, что убийца чернокожий.
- Katilin siyah bir erkek olduğunu düşündüklerini biliyorum.
Зафиксирован всего один случай, когда серийным убийцей был чернокожий.
Sadece bir tane siyah erkek seri katil vakasına rastlanılmıştır.
Синке, встань, пожалуйста, чтобы каждый мог видеть тебя. Этот человек - чернокожий.
Cinque, mümkünse ayağa kalk, böylece herkes seni görsün.
- Его сообщник - чернокожий.
- Siyah bir mantosu var.
Во многом, хорошая дворняга, она как чернокожий.
İyi bir mongrel pek çok açıdan bir zenci gibidir.
Вероятно её сопровождает усатый чернокожий джентльмен с короткими очень светлыми волосами.
Kırklarında, esmer, çekici. Muhtemelen yanında şey zenci bir beyefendi var. Çok kısa kesilmiş platin sarısı saçları ve bir bıyığı var.
Я надеюсь, что водитель будет не чернокожий... Надеюсь, это будет итальянец...
Umarım bir zenci değil de, bir İtalyan'a denk gelirim.
Эй, эй... Коко... ( разг. цветной ( о коже ) ; чернокожий )
Hey, hey...
В 1922... по-настоящему они назывались постоялый двор Чернокожий Цыпленок.
Başlangıçta 1922'lerde Coon Chicken Inn diye anılıyordu.
Я нашла, это, когда занималась исследованиями... и я обнаружила, что Жареный Цыпленок... на самом деле назывались Чернокожий Цыпленок.
Bunu araştırma yaparken buldum ve "Cook's Chicken" ın aslında "Coon Chicken" olarak anıldığını keşfettim.
Чудесный выбор, должен сказать, мой э... чернокожий химик.
İlham veren bir seçim. Söylemeliyim. Benim kimyasal kardeşime.
Давайте позволим ему курить потому что он чернокожий. "
Bırakın içsin çünkü o bir zenci. "
Работящий, внимательный, симпатичный а главное, чернокожий! И, кстати, на будущее : У женщин бывают вагинальные оргазмы!
Üstelik zenci. kadınlar vajinal orgazm olabilir.
Белый, чернокожий?
Beyaz mıydı, zenci miydi?
Простите, здесь не пробегал худой чернокожий?
Affedersiniz, buralarda koşuşturan sıska bir adam gördünüz mü?
Ведь я чернокожий, и знаю всех тараканов.
Bunu söylemen çok tuhaf çünkü ben siyahım ve her türlü hamam böceğini bilirim.
Ред, что за чернокожий, который мне нравится?
Red, benim sevdiğim siyah kim var?
что каждые 30 секунд в этой стране чернокожий подпрыгивает и машет руками сзади репортера.
Pekala. Gerçek : her 30 saniyede bir, siyahi bir vatandaşımız röportaj yapan bir kameranın önünde elini kolunu sallıyor.
Лучшее время для беременности - это когда ты чернокожий подросток.
Hamile kalmak için en iyi zaman siyah bir genç olduğunuz zamandır.
- Да, этот чувак. Чернокожий хирург из Хопкинс, очень известный.
Kendisi müthiş bir kariyere sahip siyahi bir cerrahtır.
Требуется... дерзкий чернокожий мужчина среднего возраста.
Aranıyor : Orta yaşlı, siyah ve tombik.
Вот он я, а ты - чернокожий бпя.
Döndüm. Sen de siyaha çalmışsın. Ki gayet güzel.
Смешной чернокожий.
Komik siyah adam.
А тогда, сам понимаешь молодой, чернокожий, бедный, и впридачу ребенок...
Sonrası malum. Genç, siyahî, parasız, bebeği yolda biri...
"У меня на работе есть чернокожий друг".
"Yine de, cidden ofiste siyahi bir arkadaşım var benim."
Умер первый чернокожий выпускник Университета Алабамы.
Alabama Üniversitesi'nin ilk zenci mezunu vefat etmiş.
Пусть хотя бы потерпят его пару месяцев действующим комиссаром. У нас же есть чернокожий кандидат.
Komiser vekili olarak geçinecekler, en azından birkaç ay elimizde siyahi bir aday olursa.
Чернокожий джентльмен.
Zayıf.
Я застрял тут, потому что я чернокожий и двери для меня не открылись.
Siyah olduğumdan burada kilitli kaldım ve kapı bana açılmadı.
Чернокожий пожарный не захотел доносить о расизме.
Evet, siyahi itfaiyeci ırkçıları gammazlamayacak.
Чернокожий в фетровой шляпе и кожаной курточке.
Siyahi biri. Kahverengi fötr şapkalı, deri ceketli.
[известный чернокожий тренер НФЛ] Может, не так сильно, как ты, но... ну ты меня понял.
Muhtemelen sizin kadar değil ama demek istediğimi anladınız.
Я чёрнокожий человек, чёрт вас дери!
Lanet olsun!
Я чёрнокожий человек!
Ben bir siyahım.
- Широкая улыбка, чёрнокожий, ток-шоу.
- Koca ağızlı, zenci, talk show'a çıkmıştı.
Образованный чёрнокожий "
"Dikkat. Eğitimli siyah adam."
Чернокожий.
Siyahtı.
Изчез чернокожий...
Siyah adam kayboldu mu?
Несколько рядов позади меня сидит высокий чернокожий джентльмен.
Arkamda oturuyor. Birkaç sıra geride, uzun siyah biri. Onu hatırladın mı?
черномазый 72
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19