English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ч ] / Что будешь делать ты

Что будешь делать ты Çeviri Türkçe

2,082 parallel translation
Что ты будешь делать во время ланча?
Öğle yemeğinde ne yapıyorsun?
А что ты будешь делать, когда я поступлю?
Şimdi böyleysen üniversiteye başladığımda ne yapacaksın?
С этой минуты ты будешь делать всё, что я прикажу. И если ты хоть раз меня ослушаешься, если попробуешь сбежать, всё, что мне нужно сделать, это сжать его в руке.
Şu andan itibaren dediğim her şeyi yapacaksın ve eğer bana itaatsizlik edersen eğer kaçmaya çalışırsan tek yapmam gereken, kalbini sıkmak olacak.
И что ты будешь делать, ходить за ней круглосуточно? Не я.
Ne yapacaksın yani, bundan sonra hep onu mu takip edeceksin?
Что ты будешь делать, когда придут копы?
Polisler geldiğinde ne yapacaksınız?
Если тот, кого ты любишь, вынужден уехать на другой конец света, что ты будешь делать?
Eğer sevdiğiniz insan sizden onunla Dünya'nın öbür ucuna gelmenizi istese, siz ne yapardınız?
Просто ты сказала, что будешь делать кукурузу...
Çünkü mısırı pişireceğini söylemiştin, yani...
Она не знала, что ты будешь делать.
Neler yapacağını bilmiyordu.
И что ты будешь делать со своим хулиганом?
Bu kabadayı konusunda ne yapacaksın?
А ты что будешь делать?
Sen ne yapacaksın?
Позже, если я буду делать что-то, о чем ты не просил, ты будешь платить мне за это?
Daha sonra da gönüllü çalıştığım zaman fazladan para verecek misin?
И что ты будешь делать?
Ne yapacaksın?
- А ты что будешь делать?
- Sen ne yapacaksın?
И что ты с ним делать будешь, прыгать, как с шестом?
Onunla ne yapardın? Sırıkla atlama mı?
Что ты будешь делать?
Ne yapacaksın?
И что же ты будешь делать?
Şimdi n'apacaksın?
Ты думала о том, что будешь делать в следующий раз?
Bir dahakinde ne yapacağını düşündün mü? - Hayır.
- И что ты будешь делать в Замбезии?
- Peki, Zambezia'da ne yapacaksın?
А что ты будешь делать?
Sen ne yapmak istiyorsun?
И оглянуться не успеешь он станет подростком, и уже ты будешь рассказывать ему об онанизме, и о том, что можно, а чего нельзя делать со своей венской сосисочкой.
Ve farkında olmadan genç biri olacak. Vay be. Ve ona mastürbasyonu öğreteceksin.
и что ты будешь делать?
Peki nasıl gidiyor?
Если ты не хочешь, чтобы твоя подружка отправилась в тюрьму на всю оставшуюся жизнь, ты будешь делать то, что я тебе скажу.
Kız arkadaşını müebbet hapse göndermeye razı gelmezsen söylediğim her şeyi yapmakla yükümlüsün.
Чувствуешь? Ну и что ты будешь делать, а? Что будешь делать?
Bundan kurtulmak için ne yapabilirsin?
– Прекрати! – Ну как? Что ты будешь делать, а?
- Şimdi ne yapacaksın bakalım?
- Что ты будешь делать?
- Okulda ne yapacaksın?
И например, что ты будешь делать с папой?
Sen ve babam ne yapıyorsunuz?
и что ты с ним не будешь делать глупостей.
Emrim altındakilerin kirli işler yapmasını istemiyorum..
Конечно, ты можешь держать свой дом похожим на научную лабораторию и ты можешь заставить Донну вести себя как монашка-баскетболистка, но что ты будешь делать когда к тебе ворвется жизнь?
Evini bir laboratuvar gibi temiz tutabilir ve Donna'yı da elinde top tutan bir rahibe gibi yetiştirebilirsin. Ama hayat içeri dalınca ne yapacaksın?
- Что ты будешь делать?
- Ne yapacaksın?
Думай о том, что ты будешь делать.
Asıl sen ne yapacaksın onu düşün.
Ты что педикюр им будешь делать?
Ne yapacaksın, pedikür mü?
Так, что ты будешь делать?
N'apacaksınız peki?
Рик, что ты будешь делать?
Rick, n'apacaksın?
Так что ты будешь делать?
Ne yapacaksın peki?
— Что ты будешь делать?
- Ne yapacaksın?
Что будешь делать, если яйца зачешутся, когда ты гонишь 150 по улице?
- Değil mi? Peki ya sen saatte 145 km hızla giderken birden kasıkların kaşınmaya başlarsa ne yapacaksın?
Короче, мне посрать, что ты там делать будешь.
Her neyse, ne yaptığın umurumda değil.
Ну и что ты с этим будешь делать, а?
Onunla ne yapacaksın?
Что ты будешь там делать?
Ne için?
И что же ты будешь делать, когда он выпустится?
Mezun olduğunda ne yapacaksın?
А что, бля, ты будешь делать дальше?
Başka ne sikim yiyeceksin?
Меня не волнует что ты будешь делать, Эллис.
Yaptıklarınla ilgilenmiyorum, Ellis.
И что ты будешь делать, крутой парень?
Ne yapacaksın sert adam?
И что ты будешь делать с этим?
Peki, bununla ilgili ne yapacaksın?
Нужно вписать в пустые поля что ты осведомлена, что ты будешь здесь делать и что ты соглашаешься на все то, о чем мы только что говорили.
Az önce konuştuklarımızı ve ne iş yaptığını bildiğini gösteren yerleri paraflamana ihtiyacım var.
Что ты будешь делать, Gem?
Ne yapmak istersin, Gem?
И что же ты теперь будешь делать?
Tanrım, ee n'apacaksın?
Но робот останется, потому что он дорогой, и ты будешь делать то, что он скажет, иначе - в центр по лечению нарушений памяти.
Ama robot kalıyor, çünkü çok pahalı ve o ne söylerse yapacaksın yoksa kendini hafıza merkezinde bulursun.
Ты будешь делать всё, что только захочешь.
Ne istersen onu yapacaksın.
Так и что ты будешь делать?
Eee, sen ne yapacaksın?
А ты что будешь делать?
O zaman sen ne yapacaksın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]